Shopping cart is empty
English Polski Spanish 
Search For a Manual

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
Who's Online
There currently are 319 guests and 
2 members online.
Featured Product
Home >> SONY >> TCM-500DV Owner's Manual
 0 item(s) in your cart 

Owner's Manual

Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French
Price: $4.99

Description of SONY TCM-500DV Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 DVC600 ONKYO Owner's Manual by william gilchriest;
Manual was destroyed and this purchase made it possible to recover my manual . It was easy to down load and smooth to use thanks .
 CONCERTMATE-670 CASIO Owner's Manual by Susan Akers;
Turns out this was not the manual i was looking for. The concertmate 670 keyboard i have is a "Realistic" model made for Radio Shack and none of the diagrams on the owners manual i received matches up. HOWEVER, I must say the service Owners Manual provides was fast and efficient by being available online. The manual was in good readable condition and easily downloaded.
 E906 SENNHEISER Owner's Manual by Stephane Pouliot;
Great price, Quick delivery, the document was very usefull A+++++++++++++++
 LX-M340A LG / GOLDSTAR Owner's Manual by Carlos Estrada;
Thank´s for your help, I already recived these manual from you
 CS-1021 KENWOOD Owner's Manual by Salvatore Zaffetta;
Thank you for your manual It has the basic things to and i use the Oszi for Longer Time. THX

Text excerpt from page 2 (click to view)


MIC (PLUG IN POWER) To Press or slide x STOP

Recording from Various Sound Sources
Connect an earphone (not supplied) to monitor the recorded sound. Set VOR to suit the recording condition before recording.

Stop playback/ stop fast forward or rewind Pause playback

On tapes longer than 90 minutes

We do not recommend the use of tape longer than 90 minutes. They are very thin and tend to be stretched easily. This may cause malfunction of the unit or sound deterioration.

Recording cannot be made. ⢠Connection is made incorrectly. ⢠The batteries are weak. ⢠The record/playback head is contaminated. ⢠VOR is set to ON. If the sound is not loud enough, set it to OFF. The sound drops out or comes with excessive noise. ⢠The volume is turned down completely. ⢠The batteries are weak. ⢠Use the unit away from radiowave-emitting devices such as cellular phones. ⢠The heads are contaminated. See âMaintenance.â ⢠Direct placement of the cassette tape on the speaker resulted in magnetization and deteriorated tonal quality. ⢠You are using a High-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape. Recording is interrupted. ⢠VOR is set to ON. When you do not use VOR, set it to OFF. Recording cannot be erased completely. ⢠The erase head is contaminated. ⢠You are using a High-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape. There is a clicking noise during tape operation. ⢠The counter reset button of the TAPE COUNTER is not pressed properly. Press it to reset the TAPE COUNTER to â000â.

Enregistrement à partir de différentes sources sonores
Raccordez des écouteurs (non fournis) pour contrôler le son enregistré. Réglez VOR en fonction des conditions dâenregistrement avant de démarrer lâenregistrement.

Si vous branchez des casque dâécoute (non fournis) sur la prise EAR, le son est émis en mono sur les deux canaux (gauche et droit).
Pour Arrêter la lecture/ lâavance rapide ou le rembobinage Interrompre temporairement la lecture Appuyez sur ou faites coulisser x STOP

PAUSE . in the direction of the arrow To release pause playback, release PAUSE .*. n DIR N to REV Press and hold FF/CUE and release it at the point you want. Press and hold REW/REVIEW and release it at the point you want. FF/CUE during stop REW/REVIEW during stop n DIR N z REC

⢠Eloignez de lâappareil les cartes de crédit disposant dâune bande magnétique ou les montres à ressort, car lâaimant du hautparleur de lâappareil pourrait les endommager. ⢠Si lâappareil nâa pas été utilisé depuis longtemps, faites-le en mode de lecture et réglez-le fonctionner pendant quelques minutes avant dâinsérer une cassette.

⢠Le réglage de SPEED CONTROL nâest pas centré. Impossible dâenregistrer ⢠Le raccordement est incorrect. ⢠Les piles sont épuisées. ⢠La tête de lecture/enregistrement est contaminée. ⢠VOR nâest pas réglé sur la bonne position alors que la fonction VOR est activée. Pertes de son ou parasites excessifs ⢠Le volume est baissé complètement. ⢠Les piles sont épuisées. ⢠Eloignez lâappareil des appareils émettant des ondes radio, comme les téléphones cellulaires, lorsque vous lâutilisez. ⢠Les têtes doivent être nettoyées. Voir âEntretien.â ⢠La cassette a été directement posée sur les enceintes et a été magnétisée, ce qui a entraîné une détérioration de la qualité du son. ⢠Vous utilisez une cassette de type HI (TYPE II) ou métallique (TYPE IV). Lâenregistrement est interrompu. ⢠VOR est réglé sur ON. Lorsque vous nâutilisez pas VOR, réglez-le sur OFF. Lâenregistrement ne peut être effacé complètement. ⢠La tête dâeffacement est souillée. ⢠Vous utilisez une cassette de type HI (TYPE II) ou métallique (TYPE IV). Un délic se fait entender pendant lâexploitation de la bande. ⢠La touche de remise à zéro du compteur de bande (TAPE COUNTER) nâest pas correctement enfoncée. Appuyez sur celle-ci pour réinitialiser le TAPE COUNTER sur â 000 â.

This warranty is valid only in the United States. Cette garantie est valable uniquement aux Etats-Unis.


Recording with an External Microphone (see Fig. C)
Connect a microphone (not supplied) to the MIC jack.
There is a tactile dot beside the MIC jack.

Playback only the reverse side Search forward during playback (CUE) Search backward during playback (REVIEW) Fast forward** Rewind** Switch playback side Start recording during playback Take out a cassette

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

(see Fig. E)
To clean the tape heads and path
Press nN PLAY. Clean the tape head and tape path using a cotton swab and commercially available cleaning solvent after every 10 hours of use.

Enregistrement avec un microphone externe (voir Fig. C)
Branchez un microphone (non fourni) sur la prise MIC.
Un point tactile se trouve sous la prise MIC.

PAUSE . dans la direction de la flèche Pour relâcher la pause de lecture, relâchez PAUSE .*. n DIR N sur REV FF/CUE sans le libérer et libérez-le à lâendroit souhaité. REW/REVIEW sans le libérer et libérez-le à lâendroit souhaité. FF/CUE à lâarrêt REW/REVIEW à lâarrêt n DIR N z REC x STOP et ouvrez le couvercle du compartiment à cassette manuellement.

Concernant les cassettes de plus de 90 minutes
Lâutilisation de cassettes de plus de 90 minutes nâest pas recommandée. Elles sont très fines et tendent à sâétirer facilement. Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement de lâappareil ou une déformation du son. Pour toute question ou tout problème concernant votre appareil, veuillez consultez votre revendeur Sony le plus proche.


Use a microphone of low

Reproduire la face arrière uniquement Faire défiler vers lâavant pendant la lecture (CUE) Faire défiler vers lâarrière durant la lecture (REVIEW) Avance rapide** Rembobiner** Commuter la face de lecture Débuter lâenregistrement Retirer une cassette

impedance (less than 3 kâ¦). When using a plug-in-power system microphone, the power to the microphone is supplied from this unit. Note

Utilisez un microphone de faible impédance (moins de 3 kâ¦). Si vous utilisez un microphone auto-alimenté, lâalimentation du microphone est assurée par cet appareil. Remarque
Si vous enregistrez à lâaide dâun microphone externe, il se peut que le système VOR ne fonctionne pas correctement en raison de la différence de sensibilité.


When recording with an external microphone, the VOR system may not work properly due to difference in sensitivity.

To clean the exterior
Press x STOP and open the cassette compartment lid by hand.

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Entretien (voir Fig. E)
Pour nettoyer les têtes et autres pièces qui entrent en contact avec le ruban
Appuyez sur nN PLAY. Toutes les 10 heures dâutilisation, nettoyez la tête et le passage de bande de la cassette avec un cotontige et un solvant de nettoyage disponible dans le commerce.

Recording from Another Equipment

Connect another equipment to the MIC jack using a connecting cord such as the RK-G64HG (not supplied).

* PAUSE . will also be automatically released when x STOP is pressed (stop-pauserelease function). ** If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to press x STOP.

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. You cannot press z REC. ⢠The tab on the tape has been removed. Playback cannot be made. ⢠The tape has reached the end of the reverse side. Slide n DIR N to switch playback side.

Enregistrement à partir dâun autre appareil
Branchez un autre appareil sur la prise MIC à lâaide dâun cordon de raccordement, par exemple un RKG64HG (non fourni).

Pour nettoyer lâextérieur
Utilisez un chiffon doux légèrement humecté dâeau. Nâutilisez pas dâalcool, de benzine ou de diluant.

Playing a Tape (see
Fig. D)

Playback may not start automatically even if you release REW/REVIEW or FF/CUE at the end of the tape. To start playback again, press x STOP, then press nN PLAY.

* PAUSE . est automatiquement relâché lorsque x STOP est enfoncé (fonction stop-pause-relâchement). ** Si vous laissez lâappareil après avoir fait défiler ou rembobiner la bande, les piles sâépuisent rapidement. Appuyez sur la touche x STOP.

Recording system 2-track 1 channel monaural Tape speed 4.8 cm/s or 2.4 cm/s Frequency range 350 - 6 300 Hz using nomal (TYPE I) cassette (with REC TIME/PLAY MODE switch at âNORMALâ) Speaker Approx. 3.6 cm (1 7/16 in.) dia. Power output 450 mW + 450 mW (at 10 % harmonic distortion) Input Microphone input jack (minijack) sensitivity 0.2 mV for 3 k⦠or lower impedance microphone Output


Cotton swab Coton tige Capstan Cabestan

Insert a cassette with the side to be played facing the cassette holder. Set REC TIME/PLAY MODE to the same position as that used for recording. To playback commercially available music tape, etc., select NORMAL.

Lecture dâune cassette (voir Fig. D)

Spécifications Dépannage
Si un problème persiste après avoir procédé à ces contrôles, consultez votre revendeur Sony. z REC. ⢠Lâonglet de la cassette est brisé. La lecture ne démarre pas. ⢠La cassette est arrivée à la fin de la face arrière. Appuyez sur n DIR N pour commuter la face de lecture. Lâappareil ne fonctionne pas. ⢠La polarité des piles est incorrecte. ⢠Les piles sont épuisées. ⢠Vous avez fait coulisser PAUSE .. dans le sens de la flèche. ⢠Lâadaptateur secteur nâest pas correctement branché. ⢠Lâappareil ne fonctionne pas sur piles sèches si lâadaptateur secteur reste branché à la prise DC IN 3V, même si lâadaptateur secteur est débranché de la source dâalimentation. Aucun son nâest émis par le hautparleur. ⢠Les écouteurs sont branchés. ⢠Le volume est baissé complètement. La vitesse de la cassette est trop rapide ou lente en mode de lecture. ⢠Le commutateur REC TIME/ PLAY MODE nâest pas réglé sur la bonne position. Réglez-le sur la même vitesse que celle utilisée pour lâenregistrement.
Système dâenregistrement 2 pistes, 1 canal monophonique Vitesse de défilement de la bande 4,8 cm/s ou 2,4 cm/s Gamme de fréquences 350 - 6 300 Hz avec une cassette normale (TYPE I) (commutateur REC TIME/PLAY MODE réglé sur âNORMALâ) Haut-parleur Diamètre de 3,6 cm environ (1 7/16 pouces) Puissance de sortie 450 mW + 450 mW (à 10% de distorsion harmonique) Entrée Prise dâentrée de microphone (miniprise) sensibilité de 0,2 mV pour un microphone dâune impédance de 3 k⦠ou moins Sortie Prise dâécouteur (miniprise) pour écouteur de 8 - 300 ⦠Plage de réglage de la vitesse de défilement de la bande De +30 % à â15 % (commutateur REC TIME/PLAY MODE réglé sur âNORMALâ) Exigences dâalimentation ⢠3 V CC, piles AA (R6) à 2 ⢠Sources dâalimentation 3 V CC externes Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes comprises) Env. 87,6 à 113,0 à 37,1 mm (3 1/2 à 4 1/2 à 1 1/2 pouces) Masse (appareil principal seul) Env. 215 g (7,6 onces) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

B Additional Information Precautions
On power
⢠Operate the unit only on 3 V DC. For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit. Do not use any other type. For battery operation, use two size AA (R6) batteries.

The unit does not operate. ⢠The batteries have been inserted with incorrect polarity. ⢠The batteries are weak. ⢠PAUSE . is slid in the direction of the arrow. ⢠The AC power adaptor is not firmly connected.

1 2

Insérez une cassette avec le côté à lire face au compartiment à cassette.

Remarque concernant la touche REVIEW/CUE
Il est possible que la lecture ne commence pas automatiquement, même si vous relâchez la touche REW/REVIEW ou FF/CUE à la fin de la bande. Pour redémarrer la lecture, appuyez sur x STOP, puis sur nN PLAY.

Record/playback head Tête de enregistrement/ lecture

Réglez REC TIME/PLAY MODE sur la même position que lors de lâenregistrement. Sélectionnez NORMAL pour reproduire des cassettes de musique vendues dans le commerce.

Impossible dâenfoncer la touche


Press nN PLAY and then adjust the volume.
The nN PLAY button has a tactile dot on it and the VOL control also has a tactile dot beside it to show the direction to turn up the volume.

⢠The unit will not run on dry batteries if the AC power adaptor is left plugged into the DC IN 3V jack even though you disconnect the AC power adaptor from the power source. No sound comes from the speaker. ⢠The earphone is plugged in. ⢠The volume is turned down completely. Tape speed is too fast or too slow in the playback mode. ⢠Improper setting of the REC TIME/PLAY MODE switch. Set it to the same speed as that used for recording. ⢠SPEED CONTROL is set at a point other than the center.


Appuyez sur nN PLAY puis ajustez le volume.
La touche nN PLAY possède un point tactile et un autre point tactile se trouve à côté de la commande VOL afin dâindiquer le sens de rotation pour augmenter le volume.

B Informations supplémentaires Précautions
Concernant lâalimentation
⢠Utilisez lâappareil uniquement sur un courant continu 3 V. Si vous souhaitez lâutiliser avec une alimentation secteur, employez lâadaptateur recommandé. Nâen utilisez pas dâautre. Pour faire fonctionner lâappareil sur piles, utilisez deux piles AA (R6).

Erase head Tête dâeffacement

Playback will start from the forward side and switches automatically to the reverse side at the end of the side (Auto Reverse).

On the unit

Pinch-roller Galet presseur


Adjust the tape playback speed. Turn SPEED CONTROL to: SLOW (slow) to play back at a slower speed. Center position to play back at normal speed. FAST (fast) to play back at a faster speed.

⢠Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. ⢠Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. ⢠Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches, etc. away from the unit to prevent possible damage from the magnet used in the speaker. ⢠If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a tape.

Earphone jack (minijack) for 8 300 ⦠earphone Variable range of the tape speed From approx. +30% to â15% (with REC TIME/PLAY MODE switch at âNORMALâ) Power requirements ⢠3 V DC, batteries AA (R6) à 2 ⢠External DC 3 V power sources Dimensions (w/h/d) (incl. projecting

La lecture démarre à partir de la face avant et passe automatiquement à la face arrière à la fin de la face avant (inversion automatique).

parts and controls) Approx. 87.6 Ã 113.0 Ã 37.1 mm (3 1/2 Ã 4 1/2 Ã 1 1/2 in.) Mass (main unit only) Approx. 215 g (7.6 oz.) Design and specifications are subject to change without notice.


Réglez la vitesse de lecture de la cassette. Tournez SPEED CONTROL sur : SLOW (lent) pour une lecture au ralenti. Position centrale pour une lecture à vitesse normale. FAST (rapide) pour une lecture en accéléré.

Concernant lâappareil
⢠Ne laissez pas lâappareil à proximité de sources de chaleur, dans des endroits soumis à une lumière directe ou à une poussière excessive et ne lui faites subir aucun choc violent. ⢠Si un objet solide ou un liquide pénètre dans lâappareil, enlevez les piles ou débranchez lâadaptateur dâalimentation secteur, et faites vérifier lâappareil par du personnel qualifié avant de le faire fonctionner de nouveau.

At the end of the reverse side, playback stops and the unit turns off automatically. If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you will get monaural output from both left and right channels.

La lecture sâarrête à la fin de la face arrière et lâappareil se met automatiquement hors tension.

You might also want to buy


Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
Parse Time: 0.222 - Number of Queries: 110 - Query Time: 0.048