Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 213 guests and 
4 members online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> SONY >> TCM-40DV Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

SONY TCM-40DV
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French
Price: $4.99

Description of SONY TCM-40DV Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 TU-580RD DENON Owner's Manual by Frans van den Einde;
great site, the most easy and fastest way to find the manual you need, no 5 star because the manual was only available in german, but I speak german as well so no problem for me.
 BDP-LX70A PIONEER Owner's Manual by warren veale;
thanks for this download i got a pioneer bdp-lx70a blu-ray player and it had no manual i search everywhere on the internet and came across owner-manuals.com and i found that it was so easy to find and downloaded from this site if i ever need a manual again this would be the first place that i would come too thanks guys
 FX350HB CASIO Owner's Manual by Azanil Putra Ahmad Rapaai;
Superb! It's the original manual. We can now use our old calculator with its full function.
 LTH1536 HUSQVARNA Owner's Manual by Barbara Gibbs;
This is a very well written and comprehensive manual. It answered all our queries.
 VSX-456 PIONEER Owner's Manual by Wayne Fornalski;
Excellent copy that was delivered within 12 hours and solved my problem.

Text excerpt from page 2 (click to view)
English

Français This warranty is valid only in the United States. Cette garantie est valide seulement aux Etats-Unis.

C
MIC (PLUG IN POWER)

z Additional Information Recording from Various Sound Sources
(see Fig. C) Recording with an External Microphone
Connect a microphone to the MIC jack. The MIC jack is distinguished from the earphone jack by a raised dot. Use a microphone of low impedance (less than 3 kilohms) such as ECM-T110 (not supplied). When using a plug-in-power system microphone, the power to the microphone is supplied from this unit.

z Informations supplémentaires
The sound drops out or comes with excessive noise. ⢠The volume is turned down completely. ⢠The batteries are weak. ⢠The heads are contaminated. See âMaintenance.â Recording cannot be made. ⢠Connection is made incorrectly. ⢠The batteries are weak. ⢠The record/playback head is contaminated. ⢠VOR has been set to the improper position when VOR function works. Recording is interrupted. ⢠VOR is set to H or L. When you do not use VOR, set it to OFF. Recording cannot be erased completely. ⢠The erase head is contaminated. ⢠You are using a Hi-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

Precautions
On power
⢠Operate the unit only on 3 V DC. For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit. Do not use any other type. For battery operation, use two size AA (R6) batteries.

Enregistrement au départ de différentes sources sonores (voir Fig. C)
Enregistrement avec un microphone externe
Branchez un microphone sur la prise MIC. La prise MIC se distingue de la prise des écouteurs par un point en saillie. Utilisez un microphone de faible impédance (moins de 3 kilohms), par exemple un ECM-T110 (non fourni). Si vous utilisez un microphone auto-alimenté, lâalimentation du microphone est assurée par cet appareil.

Precautions
Concernant lâalimentation
⢠Opérez lâappareil seulement sur le CC 3 V. Pour une opération avec CA, utilisez lâadaptateur dâalimentation CA recommandé pour lâappareil. Nâutilisez pas dâautre type. Pour lâopération avec pile, utilisez deux piles de type AA (R6).

La vitesse de la cassette est trop rapide ou lente en mode lecture. ⢠Le commutateur REC TIME nâest pas réglé sur la bonne position. Réglez-le sur la même vitesse que celle utilisée pour lâenregistrement. ⢠Le SPEED CONTROL est réglé ailleurs quâau centre. Pertes de son ou parasites excessifs ⢠Le volume est baissé complètement. ⢠Les piles sont plates. ⢠Les têtes sont contaminées. Voir âEntretienâ. Impossible dâenregistrer ⢠Le raccordement est incorrect. ⢠Les piles sont plates. ⢠La tête de lecture/enregistrement est contaminée. ⢠VOR nâest pas réglé sur la bonne position alors que la fonction VOR est activée. Lâenregistrement est interrompu. ⢠VOR est réglé sur H ou L. Lorsque vous nâutilisez pas VOR, réglezle à OFF. Lâenregistrement ne peut être effacé complètement. ⢠La tête dâeffacement est contaminée. ⢠Vous utilisez une cassette âHiâ (TYPE II) ou métallique (TYPE IV).

On the unit

Note

D
VOL

When recording with an external microphone, the VOR system may not work properly due to difference in sensitivity.

Recording from Another Equipment
Connect another equipment to the MIC jack using the RK-G64HG connecting cord (not supplied).

⢠Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. ⢠Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. ⢠Keep personal credit cards using magnetic coding or springwound watches etc. away from the unit to prevent possible damage from the magnet used for the speaker. ⢠If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a tape.

Concernant lâappareil
⢠Ne laissez pas lâappareil près des sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe, à la poussière excessive ou au choc physique. ⢠Si un objet solide ou un liquide devait tomber sur lâappareil, enlevez les piles ou débranchez lâadaptateur dâalimentation CA, et faites vérifier lâappareil par du personnel qualifié avant de lâopérer de nouveau. ⢠Gardez les cartes de crédit personnelles qui utilisent une bande de codification magnétique ou les montres remontées à ressort loin de lâappareil, pour empêcher les dommages qui pourraient être causés par lâaimant du haut-parleur de lâappareil. ⢠Si lâappareil nâa pas été utilisé depuis longtemps, réglez-le en mode de lecture et faites-le fonctionner pendant quelques minutes avant dâinsérer une cassette.
Nous ne recommandons pas lâutilisation de cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture continu de longue durée. Elles sont très minces et ont tendance à sâétirer facilement. Pour toutes questions ou tous problèmes concernant votre appareil, veuillez sâil vous plaît consulter votre concessionnaire Sony le plus près.

Remarque
Si vous enregistrez au départ dâun microphone externe, il se peut que le système VOR ne fonctionne pas correctement en raison de la différence de sensibilité.

Enregistrement au départ dâun autre appareil
Branchez un autre appareil sur la prise MIC à lâaide dâun câble de connexion RK-G64HG (non fourni).

p STOP ( PLAY SPEED CONTROL 0 REW/REVIEW ) FF/CUE

Playing a Tape (see Fig. D)

On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous recording or playback. They are very thin and tend to be stretched easily. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Specifications Lecture dâune cassette
Recording system 2-track 1 channel monaural Tape speed 4.8 cm/s or 2.4 cm/s Frequency range 250 - 6,300 Hz using nomal (TYPE I) cassette (with REC TIME switch at âNORMALâ) Speaker Approx. 3.6 cm (17/ in.) dia.
16

(voir Fig. D)

1 2 3

Insert a cassette with the side to be played facing the cassette holder. Set REC TIME to the same position as that used for recording. To playback commercially sold tapes, select NORMAL. Press ( PLAY and then adjust the volume. There is a raised dot beside VOL to show the direction to turn down volume.

1 2

Insérez une cassette avec le côté servant à la lecture face au compartiment de cassette. Réglez REC TIME sur la même position que lors de lâenregistrement. Pour reproduire des cassettes vendues dans le commerce, sélectionnez NORMAL. Appuyez sur ( PLAY puis ajustez le volume. La petite boule saillante à côté du bouton VOL montre dans quelle direction il faut le tourner pour baisser le volume. Réglez la vitesse de lecture de la cassette. Tournez SPEED CONTROL sur: SLOW (lent) pour une lecture au ralenti. Position centrale pour une lecture à vitesse normale. FAST (rapide) pour une lecture en accéléré.

Concernant les cassettes de plus de 90 minutes

Spécifications
Système dâenregistrement 2 pistes, 1 canal monophonique Vitesse de défilement de la bande 4,8 cm/s ou 2,4 cm/s Gamme de fréquences 250 - 6.300 Hz avec une cassette normale (TYPE I) (commutateur REC TIME réglé sur âNORMALâ) Haut-parleur Approx.3,6 cm (17â po.) dia. Puissance de sortie 250 mW (à 10% de distorsion harmonique) Entrée Prise dâentrée de microphone (miniprise) sensibilité de 0,2 mV pour un microphone dâune impédance de 3 kilohms ou moins Sortie Prise dâécouteur (miniprise) pour écouteur de 8-300 ohms Plage de réglage de la vitesse de défilement de la bande De +30 % à â15 % (commutateur REC TIME réglé sur âNORMALâ) Exigences dâalimentation Piles AA (R6) 3 V CC x 2/Sources dâalimentation 3 V CC externes Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes comprises) Approx. 116 x 91 x 38mm (45/ x 35/ x 11/ po) 8 8 2 Masse Approx. 195 g (6,9 oz.) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans avis préalable.
16

Maintenance

(see Fig. E)

PAUSE

4

Adjust the tape playback speed. Turn SPEED CONTROL to: SLOW (slow) to play back at a slower speed. Center position to play back at normal speed. FAST (fast) to play back at a faster speed.

To clean the tape heads and path

Depress r REC while pushing the lever. Wipe the heads, pinch roller, and the capstan with a cotton swab moistened with alcohol after every 10 hours of use.

To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

E
Capstan Cabestan Erase head Tête dâeffacement

At the end of the tape, playback stops and the unit turns off automatically. To Stop playback/stop fast forward or rewind Pause playback Press or slide p STOP PAUSE c in the direction of the arrow To release pause playback, release PAUSE c*. Press and hold ) FF/CUE and release it at the point you want Press and hold 0 REW/REVIEW and release it at the point you want ) FF/CUE during stop 0 REW/REVIEW during stop r REC Press p STOP and open the cassette compartment lid by hand.

Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.

Power output 250 mW (at 10 % harmonic distortion) Input Microphone input jack (minijack) sensitivity 0.2 mV for 3 kilohms or lower impedance microphone Output Earphone jack (minijack) for 8 - 300 ohms earphone Variable range of the tape speed from approx. +30% to â15% (with REC TIME switch at âNORMALâ) Power requirements 3 V DC batteries AA (R6) x 2/External DC 3 V power sources Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls) Approx. 116 x 91 x 38mm (45/8 x 35/8 x 11/2 in.) Mass Approx. 195 g (6.9 oz.) Design and specifications are subject to change without notice.

3 4

Entretien (voir Fig. E)
Pour nettoyer les têtes et autres pièces qui entrent en contact avec le ruban
Enfoncez r REC tout en poussant sur le levier. Essuyez les têtes, le galet presseur et le cabestan à lâaide dâun coton-tige imprégné dâalcool toutes les 10 heures dâutilisation.

Pour nettoyer lâextérieur
Utilisez un linge doux légèrement humecté dâeau. Nâutilisez pas dâalcool, de benzine ou de diluant.

La lecture sâarrête à la fin de la cassette et lâappareil se ferme automatiquement. Pour Arrêter la lecture, lâavance rapide ou le rembobinage Interrompre temporairement la lecture ressez ou faites coulisser p STOP PAUSE c dans la direction de la flèche Pour relâcher la pause de lecture, relâchez PAUSE c*. Appuyez sur le bouton ) FF/CUE sans le libérer et libérez-le lorsque vous le voulez Appuyez sur le bouton 0 REW/ REVIEW sans le libérer et libérez-le lorsque vous le voulez ) FF/CUE durant lâarrêt 0 REW/REVIEW durant lâarrêt r REC

You cannot press r REC. ⢠The tab on the tape has been removed. You cannot press ( PLAY. ⢠The tape has reached the end. Rewind the tape. The unit does not operate. ⢠The batteries have been inserted with incorrect polarity. ⢠The batteries are weak. ⢠PAUSE c is slid in the direction of the arrow. ⢠The AC power adaptor is not firmly connected. ⢠When trying to run on dry batteries, the AC power adaptor has been left plugged in to the DC IN 3V jack, but not to the power source. No sound comes from the speaker. ⢠The earphone is plugged in. ⢠The volume is turned down completely. Tape speed is too fast or too slow in the playback mode. ⢠Improper setting of the REC TIME switch. Set it to the same speed as that used for recording. ⢠SPEED CONTROL is set at a point other than the center.

Dépannage
Si le problème persiste après que vous avez procédé à ces contrôles, consultez votre revendeur Sony.

Pinch-roller Galet presseur Record/playback head Cotton swab Tête de lecture/ Coton tige enregistrement

Search forward during playback (CUE) Search backward during playback (REVIEW) Fast forward** Rewind**

Impossible dâenfoncer la touche r REC. ⢠Lâonglet de la cassette est brisé. Impossible dâenfoncer la touche ( PLAY. ⢠La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez la cassette. Lâappareil ne fonctionne pas. ⢠La polarité des piles est incorrecte. ⢠Les piles sont plates. ⢠Vous avez fait coulisser PAUSE c dans le sens de la flèche. ⢠Lâadaptateur dâalimentation ou le cordon pour batterie de voiture nâest pas fermement branché. ⢠Alors que vous essayez de faire fonctionner lâappareil sur des piles sèches, lâadaptateur secteur est resté branché sur la prise DC IN 3V, mais nâest pas raccordé à la source dâalimentation. Aucun son nâest diffusé par le haut-parleur. ⢠Les écouteurs sont branchés. ⢠Le volume est baissé complètement.

Faire défiler vers lâavant durant la lecture (CUE) Faire défiler vers lâarrière durant la lecture (REVIEW) Avance rapide** Rembobiner** Débuter lâenregistrement pendant la lecture Retirer une cassette

Lever Levier

Start recording during playback Take out a cassette

* PAUSE c will also be automatically released when p STOP is pressed (stop-pause-release function). ** If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress p STOP.

Appuyez sur p STOP et ouvrez le couvercle du compartiment à cassette avec la main. * PAUSE c sera automatiquement relâché lorsque p STOP est enfoncé (fonction stop-pause-relâchement). ** Si vous laissez lâappareil après que la bande a été bobinée ou rembobinée, les piles sâépuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la touche p STOP.

You might also want to buy

$4.99

TCM40DV SONY
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.132 - Number of Queries: 112 - Query Time: 0.029