Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 1128 guests online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> SONY >> SAVE835ED Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

SONY SAVE835ED
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French, Spanish
Price: $4.99

Description of SONY SAVE835ED Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French, Spanish

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 RS-736US PANASONIC Owner's Manual by mike powers;
Product was very good. Received quickly and complete
 CPS201 CASIO Owner's Manual by Werner Widmeier;
Although printing quality is not the best, the manual was very helpful in order to reactivate this ancient but still good electronic musical instrument.
 E105 CASIO Owner's Manual by graham baker;
as a first-time user and buyer from this site, i found the overall service outstanding!! this product is a godsend as, without it, i would never have been able to find my way around and use my machine as intended. i will certainly use this site again as required. many many thanx!!
 PRO-710HD/KUXC/CA PIONEER Owner's Manual by Mark Bxxxx;
This manual is exactly what I needed. This site always has every manual I need, and it is also much less expensive then most other sites. This is the only manual site I will use.
 SV-260A TECHNICS Owner's Manual by Seb Petrescu;
Useful manual, good scan, worth the pay if you find the unit difficult to operate.

Text excerpt from page 2 (click to view)
A Avant (droite)
Ee

Caisson de grave Potenciador de graves Centre Delantero (derecho) Central
LINE IN

Avant (gauche) Delantero (izquierdo)
Ee

B
e E

e E

C
Avant (gauche) Delantero (izquierdo)
A

Centre Central Caisson de grave Potenciador de graves Avant (droite) Delantero (derecho)
A

D

1

2

3,5 m

3,5 m
FRONT
E e
R L

3,5 m

E

e

Micro Satellite Speaker System

Amplificateur Amplificador
WOOFER OUT

e E

SA-VE835ED
CENTER
R

eE Ee
L

10 m

REAR

10 m

Arrière (gauche) B Trasero (izquierdo)

B

Arrière (droite) Trasero (derecho)

3

Ee

Arrière (droite) Arrière (gauche) Trasero (derecho) Trasero (izquierdo)

Ee

E
1 2 3 4
15º 15º

F

G

H

ON / STANDBY

LEVEL POWER

MODE
MOVIE MUSIC

MIN

MAX

Voyant ON/STANDBY POWER Indicador ON/STANDBY Vis Tornillos WS-FV10C WS-TV10C WS-WV10C (pour les enceintes arrières) (para los altavoces posteriores)

LEVEL

MODE

I

AUTO OFF

J

PHASE
REVERSE NORMAL

POWER SAVE

Français AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié uniquement pour toute intervention sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. et à gauche du téléviseur. Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur. Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur. L’emplacement des enceintes arrières dépend en grande partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrières peuvent être installées sur les deux côtés de la position d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.

Español

2

Tournez la commande LEVEL pour ajuster le volume. Réglez le niveau du volume selon vos préférences en fonction de la source du programme.

Positionnement des enceintes frontales (et arrières) (D)
Fixez les haut-parleurs avant (et arrière) aux supports fournis, puis choisissez le meilleur emplacement possible pour les installer. Pour obtenir plus de détails sur l’emplacement des hautparleurs avant (et arrière), reportez-vous à la section “Position de chaque enceinte”.

Modification de la phase (PHASE) (J)
Vous pouvez modifier la phase du caisson de graves à l’aide du commutateur PHASE situé à l’arrière du caisson de graves. Normalement, vous devez sélectionner REVERSE. Positionnez le commutateur PHASE pour accentuer davantage les sons graves (vers 120 Hz). L’effet obtenu dépend de l’emplacement des haut-parleurs (distance relative entre la position d’écoute et les haut-parleurs ou le caisson de graves) et de l’acoustique de la pièce.

Nombre del producio: Sistema de Micro-Altavoces Satélite Modelo: SA-VE835ED POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÃŤA ANULAR LA GARANTÃŤA.

Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B.

2

Gire LEVEL para ajustar el volumen. Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa.

Ee

Cambio de la fase (PHASE) (J)
Utilice el interruptor PHASE que se sitúa en la parte posterior del altavoz potenciador de graves para cambiar la fase de éste. Normalmente seleccione REVERSE. Deslice el interruptor PHASE a la posición que amplía el sonido de los graves (aproximadamente 120Hz). El efecto varía según la ubicación de los altavoces (posición de audición en relación con los altavoces o del potenciador de graves) y las capacidades acústicas de la sala.

ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

1 2

Faites passer le cordon d’enceinte dans l’orifice à l’arrière du pied et faites-le ressortir par l’orifice au centre du pied. Raccordez le fil du haut-parleur à ce dernier.

Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains amplificateurs peuvent causer des distorsions sur le caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces fonctions. • Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave. • Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE qu’en mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode MOVIE pendant que vous écoutez d’autres sources qui ne comprennent pas de graves, il se peut que vous n’obteniez pas l’effet escompté.

Conecte los altavoces frontales y posteriores a las bases de altavoz suministradas y colóquelos en ubicaciones óptimas. Para obtener detalles sobre la ubicación de los altavoces frontales y posteriores, consulte “Ubicación de cada altavoz”.

Instalación de los altavoces delanteros (y traseros) (D)

Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. • El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto.

1 2
Nota

Remarque
Placez bien le fil du haut-parleur dans la rainure du support et vérifiez qu’il ne ressort pas ou qu’il ne risque pas de se coincer.

Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte. Conecte el cable de altavoz al altavoz.

Localización de averías
Si tiene problemas con el sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.

3
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.

Fixez l’enceinte sur le pied à l’aide de la vis et de la rondelle fournies.

Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.

ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU. Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas

Remarques
• Ne pas détacher la grille d’enceinte fournie de l’enceinte lorsque vous fixez celle-ci sur l’enceinte au pied. • Ne pas toucher ni appuyer sur le couvercle au centre de l’enceinte d’aigu.

Asegúrese de que el cable de altavoz se haya insertado correctamente en la ranura de la base y que no sobresalga ni se pise o quede retorcido.

Le système acoustique n’émet aucun son. • Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement. • Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est réglé correctement. • Assurez-vous que le sélecteur de source de l’amplificateur est réglé sur la source correcte. • Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas échéant, débranchez-le. Distorsion sur la sortie du caisson de grave. • Vérifiez si une fonction d’amplification du son n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas échéant, désactivez-la. • Le paramétrage de votre amplificateur est peutêtre incorrect. Confirmez le paramétrage hautparleur de l’amplificateur. Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes. • Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement. • Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se trouve trop près du téléviseur. Le son est coupé subitement. • Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement. Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.

ENERGY STAR® relativas a la eficiencia
de energía.

3

Fije el altavoz en el soporte mediante el tornillo y la arandela proporcionados.

A propos de ce manuel
Les instructions du présent manuel concernent le modèle SAVE835ED du système de haut-parleurs micro satellite Sony. Le SA-VE835ED est un ensemble de haut-parleurs 5.1 voies composé de deux haut-parleurs avant, deux haut-parleurs arrière, un haut-parleur central et un subwoofer. Il prend en charge les systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, et Dolby Digital etc. Il est par conséquent réservé au visionnage de films. * “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

Positionnement de l’enceinte centrale (E)
Fixez l’enceinte centrale au pied d’enceinte fourni et placez-la sur le poste de télévision. L’enceinte doit être dirigée directement vers l’auditeur pour obtenir un son de qualité optimale. Pour ce faire, ajustez l’angle du pied d’enceinte.

Sobre este manual
Las instrucciones incluidas en este manual corresponden al modelo SA-VE835ED del sistema de microaltavoces satélite de Sony. SA-VE835ED es un sistema de altavoces con 5,1 canales que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores, un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute de películas. * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

Notas

• No desmonte la rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale en el soporte de altavoz. • No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos en el centro del altavoz.

El sistema de altavoces no emite ningún sonido. • Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. • Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. • Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. • Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconéctelos. Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz potenciador de graves. • Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. • Es posible que el amplificador no esté ajustado correctamente. Confirme el ajuste del altavoz del amplificador. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. • Compruebe que todas las conexiones sean conectados. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV. Se ha parado repentinamente el sonido. • Compruebe que todas las conexiones sean conectados. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Instalación del altavoz central (E)
Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y ubíquelo encima del aparato de TV. Para disfrutar del mejor sonido el altavoz debe estar orientado directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del altavoz.

1

Faites passer le cordon d’enceinte dans l’orifice à l’arrière du pied et faites-le ressortir par l’orifice au centre du pied.

1 2 3
Nota

2
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que sa tension de fonctionnement est identique à celle de l’alimentation secteur locale. • Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été éteint. • Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit. • Si un liquide ou un solide pénètre dans le système, débranchez le cordon d’alimentation du système et faites vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser à nouveau. • Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent.

Raccordez le cordon d’enceinte à la borne d’enceinte. A l’aide de la vis et de la rondelle fournies, fixez l’enceinte sur le pied.

Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte. Conecte el cable del altavoz al terminal de altavoz. Asegure el altavoz a su soporte utilizando el tornillo y la arandela suministrados.

3

Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local. • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. • Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. • Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo. • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada.

Remarque
Ne pas détacher la grille d’enceinte fournie de l’enceinte lorsque vous fixez l’enceinte au pied.

4

Ajustez l’angle du pied d’enceinte. Desserrez les deux vis sous la base pour ajuster l’angle. Resserrez-les lorsque l’angle est ajusté.

No desmonte rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale en el soporte de altavoz.

4

Ajuste el ángulo del soporte de altavoz. Afloje los dos tornillos debajo de la base para ajustar el ángulo. Vuelva a los cuando termine este ajuste.

Especificaciones
SA-VE835ED

Pieds d’enceintes optionnels (F)
Utilisez les pieds d’enceintes WS-FV10C (pieds de sol), WSTV10C (pieds de téléviseur) ou WS-WV10C (pieds à fixation murale) optionnels (commercialisés dans certains pays seulement) qui offrent une plus grande flexibilité de positionnement.

Spécifications
SA-VE835ED

SS-MS835 (altavoces delanteros, central y traseros)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado magnéticamente

Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique continuellement à une puissance dépassant sa puissance d’entrée maximale. • Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, les graves seront faibles et la position des différents instruments de musique indistincte. • Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit. • Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour éviter d’endommager le système acoustique. • Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son en soit déformé.

SS-MS835 (enceintes frontales, centrale et arrières)
Système acoustique Enceintes Aigu : Grave : Type de caisson Impédance nominale Tenue en puissance Capacité maximale : Niveau de sensibilité Plage de fréquences Dimensions (l/h/p) Avec la grille d’enceinte : 2 voies, à blindage magnétique 1,9 cm ( / po.), à dôme 5,7 cm (2 14 4 po.) × 2, à cône / Bass-reflex 8 ohms 140 watts 87 dB (1 W, 1 m) 120 Hz - 70.000 Hz
3

Soportes de altavoz opcionales (F)
Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV10C (soporte para piso), WS-TV10C (soporte para TV) o WS-WV10C (ménsula de montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).

Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de realizar una conexión, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsión del sonido.

Conseil
La hauteur des enceintes frontales doit correspondre environ à la moitié du téléviseur (G).

Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta aproximadamente el centro de la pantalla del televisor. (G)

Réglage de l’amplificateur

Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs multivoies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous devez utiliser les menus de configuration de l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre ensemble de haut-parleurs. Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour plus d’informations sur les réglages proprement dits, reportezvous au manuel fourni avec l’amplificateur.

Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos de multicanales (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con el amplificador.

Si les couleurs sur un écran de télévision sont anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies de couleur.

Réglage des enceintes Pour Enceintes frontales Enceinte centrale Enceintes arrières Caisson de grave Réglez sur SMALL SMALL SMALL ON (ou YES)

Si les couleurs sont anormales…
c Eteignez le téléviseur et rallumez-le 15 à 30 minutes plus tard.

Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.

Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur l’amplificateur.

Sélectionnez une fréquence de recouvrement de 120 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de recouvrement de vos hautparleurs avant, central et arrière. ** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.

Emplacement
• N’installez pas les enceintes dans en position inclinée. • N’installez pas les enceintes aux endroits suivants : — — — — — Extrêmement chauds ou froids Poussiéreux ou sales Très humides Sujets à des vibrations Exposés à la lumière directe du soleil

Ecoute du son (H)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume doit être réduit au maximum avant l’écoute de la source.

Approx. 90 × 182 × 147 mm (3 5/8 × 7 1/4 × 5 7/8 po.) chacune Avec le pied d’enceinte fourni : Approx. 97 × 220 × 158 mm (3 7/8 × 8 3/4 × 6 1/4 po.) chacune, (enceintes frontales (et arrières)) Approx. 182 × 145 × 163 mm (7 1/ × 5 3/ × 6 1/ 4 4 po.), (enceinte centrale : 2 dirigée vers le haut) Approx. 182 × 123 × 163 mm (7 1/ × 4 7/ × 6 1/ po.), 4 8 (enceinte centrale 2 dirigée : vers le bas) Poids Avec la grille d’enceinte : Approx. 1,3 kg (2 li 14 on.) chacune Avec le pied d’enceinte fourni : Approx. 1,4 kg (3 li 1 on.) chacune, (enceintes frontales (et arrières)) Approx. 1,4 kg (3 li 1 on.), (enceinte centrale)

Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV.

Ajuste de altavoz Para Altavoces delanteros Altavoz central Altavoces traseros Altavoz potenciador de graves Ajuste a SMALL SMALL SMALL ON (o YES)

Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva a conectarlo después de 15 a 30 minutos.

Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.

Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador.

Ubicación

• No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: —Muy calientes o fríos —Con polvo o suciedad —Muy húmedos —Expuestos a vibraciones —Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.

Seleccione una frecuencia cruzada de 120 Hz (o cerca de esta cifra) como la frecuencia cruzada de los altavoces frontales, centrales y posteriores. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.

Unidades de altavoz de agudos: 1,9 cm, tipo domo de graves: 5,7 cm × 2 de tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohm Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 140 W Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 70 000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Con las rejillas de altavoz instaladas: Aprox. 90 × 182 × 147 mm cada uno Cuando está instalado en el soporte de altavoz suministrado: Aprox. 90 × 220 × 158 mm cada uno, (Altavoces delanteros (y traseros)) Aprox. 182 × 145 × 163 mm (Altavoz central: orientado hacia arriba) Aprox. 182 × 123 × 163 mm (Altavoz central: orientado hacia abajo) Peso Con las pantallas de altavoz instaladas: Aprox. 1,3 kg cada uno Cuando está instalado en el soporte de altavoz suministrado: Aprox. 1,4 kg cada uno (Altavoces delanteros (y traseros)) Aprox. 1,4 kg (Altavoz central)

SA-WMS835 (altavoz de subgraves)
Altavoz de subgraves activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm tipo cono Tipo de caja Tipo SAW avanzado Gama de frecuencias de reproducción 24 Hz - 200 Hz Salida de potencia RMS continua 200 W (3,75 ohm, 20 - 200 Hz, 0,8% THD) Entradas LINE IN (toma de pasador de entrada) General Requisitos eléctricos Consumo eléctrico Dimensiones (an/al/prof) Peso ca de 120 V, 60 Hz 50 W 1 W (modo de espera) Aprox. 230 × 395 × 485 mm, incluyendo rejilla frontal Aprox. 15,5 kg Sistema de altavoz

Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.

SA-WMS835 (caisson de grave)
Caisson de grave amplifié, à blindage magnétique Enceinte Grave : 20 cm (8 po.), à cône Type de caisson Nouveau type SAW Plage de fréquences reproduites 24 Hz à 200 Hz Puissance de sortie RMS continue 200 W (3,75 ohm, 20 - 200 Hz, 0,8% THD) Entrées Système acoustique

• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol.

1 2 3

1 2

Allumez l’amplificateur et sélectionnez la source. Appuyez sur POWER sur le caisson de grave. Le voyant ON/STANDBY sur le caisson de grave s’allume en vert. Reproduisez la source.

Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. Presione POWER en el altavoz potenciador de graves. El indicador ON/STANDBY del altavoz de potenciador de graves se enciende en verde. Reproduzca la fuente de programa.

Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre ou d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou difficulté concernant votre système acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.

Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte su proveedor Sony más cercano.

3

Le caisson de grave s’allume et s’éteint automatiquement— Marche et arrêt automatiques (I)

LINE IN (douille miniature d’entrée) Généralités Alimentation Consommation Dimensions (l/h/p) Poids CA 120 V, 60 Hz 50 W 1W (mode standby) Approx. 230 × 395 × 485 mm (9 1/ × 15 5/ × 8 8 19 1/ po.), avec grille avant 8 Approx. 15,5 kg (34 li. 3 on.)

Raccordement du système acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de l’amplificateur (A). Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.

Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant ON/ STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal n’est entré pendant quelques minutes, le voyant ON/STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt automatique). Pour mettre cette fonction hors service, réglez le commutateur POWER SAVE situé sur le panneau arrière sur OFF.

Conexión y desconexión automáticas

Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A). Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones.

— Función de conexión/desconexión automáticas (I)

Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de l’amplificateur. • Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis desserrées peuvent être une source de parasites. • Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit. • Pour les raccordements côté amplificateur, reportez-vous au manuel fourni avec l’amplificateur.

Accessoires fournis
Pieds d’enceinte (pour les enceintes frontales et arrières) (4) Pied d’enceinte (pour l’enceinte centrale) (1) Vis (pour les pieds d’enceintes) (5) Rondelles (pour les pieds d’enceintes) (5) Clé hexagonale en L (1) Cordons d’enceintes, 10 m (32 pi. 9 3/4 po.) (2)

Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador.

Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automáticas). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF.

Accesorios suministrados
Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros y traseros) (4) Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1) Tornillos (para los soportes de altavoz) (5) Arandelas (para los soportes de altavoz) (5) Llave Allen (Hex) en forma de L (1) Cables de conexión de altavoces, 10 m (2) Cables de conexión de altavoces, 3,5 m (3) Cable de conexión de audio (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Remarque
Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, la fonction de marche/arrêt automatique peut être activée et mettre le caisson en mode d’économie.

Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz entrará en el modo de ahorro de energía.

Réglage du caisson de grave (H)

Cordons d’enccc^tes, 3,5 m (11 pi. 6 po.) (3) Cordon de liaison audio (1)

Ajuste del altavoz potenciador de graves (H)

Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–) et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.

1

Réglage de MODE. Les sons graves sont accentués en mode MOVIE plus qu’en mode MUSIC. Sélectionnez le mode souhaité en fonction des critères suivants :
Source DVD, LD, vidéocassette ou autre source vidéo SACD, CD, MD, cassette ou autre source audio MODE MOVIE MUSIC

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).

1

Ajuste MODE. El sonido de los graves se escucha potenciado en el modo MOVIE y no en el modo MUSIC. Seleccione el modo deseado según los siguientes elementos:
Fuente DVD, discos láser, videocasete u otra fuente de vídeo MODE MOVIE

Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à égale distance de la position d’écoute. Installez les enceintes frontales à une distance correcte à droite

SACD, disco compacto, Minidisco, cintas MUSIC de casete u otra fuente de audio

You might also want to buy

$4.99

SAVE835ED SONY
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.162 - Number of Queries: 109 - Query Time: 0.027