Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 279 guests and 
1 member online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> SONY >> SA-VE345 Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

SONY SA-VE345
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French, Spanish
Price: $4.99

Description of SONY SA-VE345 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French, Spanish

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 PROFIL3563Z LOEWE Owner's Manual by Nils Thei;
Excellent replacement for original Owner´s Manual. I am totally satisfied!
 PRO-720HD/KUXC/CA PIONEER Owner's Manual by Bernie Role;
Great service. Manual is as advertised and delivered when promised.
 SL2500 SONY Owner's Manual by Gerjon Hofacker;
Perfect quality, highly appreciated service !!! Fast delivery of the download info, no issues at all. Recommended E-manual shop !!!
 743.576 9/8377 PRIVILEG Owner's Manual by Frank Kappler;
hi owners manual- crew, i am very satisfied about the trade with you. if i need some other manuals, i will contact you again. thanks frank kappler
 AG-A750-E PANASONIC Owner's Manual by alun webb;
Full Panasonic service Manual, as described, no problems

Text excerpt from page 2 (click to view)
A

Caisson de grave Avant (droite) Potenciador de graves Delantero (derecho)
Ee

Ee

LINE IN

Centre Central

Avant (gauche) Delantero (izquierdo)
Ee

B

Avant (droite) Delantero (derecho)
Ee

Centre Central
Ee

Avant (gauche) Delantero (izquierdo)
Ee

C
e
e

D
E e E
e E E
Avant (gauche) Delentero (izquierdo)

Centre Central Caisson de grave Potenciador de graves

E
Tampons autocollants Avant (droite) Delentero (derecho) Pies

3,5 m (11,5 pi.) 3,5 m (11,5 pi.) 3,5 m (11,5 pi.) 3,5 m (11,5 pi.) 3,5 m (11,5 pi.)

2,5 m (8,2 pi.)

L

2,5 m (8,2 pi.)

R

e E E e

L

3,5 m (11,5 pi.)

R

Caisson de grave Potenciador de graves

A

A

FRONT
E e
R R L

FRONT

eE Ee

WOOFER OUT

CENTER

L

Amplificateur Amplificador
SURROUND

Amplificateur Amplificador

E

e

R R

eE Ee

L L

SPEAKER SPEAKER IN OUT

CENTER

SURROUND
10 m (32,8 pi.)
Ee

Effet surround (gauche) Envolvente (izquierdo)
10 m (32,8 pi.)
Ee

B

B

Effet surround (droite) Envolvente (derecho)

10 m (32,8 pi.)
Ee

10 m (32,8 pi.)

Effet surround (droite) Envolvente (derecho)

Ee

Effet surround (gauche) Envolvente (izquierdo)

H

I
LEVEL MODE
MOVIE

J
POWER
MUSIC

Effet surround (droite) Envolvente (derecho)

Effet surround (gauche) Envolvente (izquierdo)

F
Tampons autocollants Pies

G
WS-FV10D WS-WV10D (pour les enceintes à effet surround) (para los altavoces envolventes)

AUTO OFF

ON / STANDBY

MIN

MAX

POWER SAVE
Voyant ON/STANDBY POWER indicador ON/STANDBY LEVEL MODE

Français AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié uniquement pour toute intervention sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Español ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. ENERGY STARR es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como socio de ENERGY STARR, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STARR relativas a la eficiencia de energía.

Remarques (C)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de l’amplificateur. • Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis desserrées peuvent être une source de parasites. • Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Un contact entre des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit. • Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous au manuel fourni avec l’amplificateur.

Remarques

• Les fonctions d’amplification du son de certains amplificateurs peuvent causer des distorsions au niveau du caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces fonctions. • Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave. • Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE qu’en mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode MOVIE pendant que vous écoutez des sources qui ne comprennent pas de graves, il se peut que vous n’obteniez pas l’effet escompté.

Notas (C)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.

Ajuste del potenciador de graves (I)
1
Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa, de la siguiente forma: Fuente DVD, discos láser, videocasete u otra fuente de video Minidisco, disco compacto, cintas de casete u otra fuente de audioo MODE MOVIE MUSIC

Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–) et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.

Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.

Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).

NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA ATTENTION

Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (D)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à égale distance de la position d’écoute. Installez les enceintes avant à une distance correcte à droite et à gauche du téléviseur. Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur. Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur. Le placement des enceintes à effet surround dépend considérablement de la configuration de la pièce. Les enceintes à effet surround peuvent être installées sur les deux côtés de la position d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.

2

Gire LEVEL para ajustar el volumen. Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa.

Le système acoustique ne fournit aucun son.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées correctement. • Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est réglé correctement. • Assurez-vous que le sélecteur de source de l’amplificateur est réglé sur la source correcte. • Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas échéant, débranchez-le.

POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR® , Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.

Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (D)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces envolventes pueden colocarse a ambos lados de la posición de escucha A o bien detrás de la posición de escucha B.

Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. • El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto.

Sobre este manual
El SA-VE345 es un sistema de altavoces de 5,1 canales que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces envolventes, un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute de películas. * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas échéant, désactivez-la.

Installation des enceintes
Afin d’éviter toute vibration ou mouvement des enceintes pendant

A propos de ce manuel
Le SA-VE345 est un ensemble d’enceintes 5,1 voies composé de deux enceintes avant, deux enceintes arrière, deux enceintes à effet surround, une enceinte centrale et un subwoofer. Il prend en charge les systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, et Dolby Digital etc. Il est par conséquent réservé au visionnage de films. * “Dolby” et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

l’écoute, fixez les tampons autocollants sous les quatre coins de l’enceinte centrale, des enceintes avant et des enceintes à effet surround (E).

Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes

• Assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées correctement. • Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se trouve trop près du téléviseur.

Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.

Installation de l’enceinte centrale (F)
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du téléviseur en vous assurant qu’elle est parfaitement de niveau.

Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local. • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. • Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. • Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando. • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada.

Ajuste de los altavoces

Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées correctement. Un contact entre des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.

Installation d’autres enceintes (G)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des enceintes, utilisez des supports pour enceintes en option WS-FV10D ou WSWV10D (uniquement disponibles dans certains pays).

Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces mientras escucha sonido a través de los mismos, fije los pies suministrados a las cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los altavoces frontales y los altavoces envolventes (E).

No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
• Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. • Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. • Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. • Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconéctelos.

Ajuste del altavoz central (F)
Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor, asegurándose de que se encuentra completamente nivelado.

Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que sa tension de fonctionnement est identique à celle de l’alimentation secteur locale. • Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été éteint. • Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit. • Si un liquide ou un solide pénètre dans le système, débranchez le cordon d’alimentation du système et faites vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser à nouveau. • Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent.

Conseils
La hauteur des enceintes avant doit correspondre environ à la moitié du téléviseur (H).

Spécifications
SA-VE345 SS-V345 (enceintes centrale et à effet surround)
Système acoustique Enceintes Type de caisson Impédance nominale Tenue en puissance Puissance maxi. absorbée : Niveau de sensibilité Plage de fréquence Dimensions (l/h/p) Poids Pleine gamme, à blindage magnétique 5,5 × 11 cm (2 1/ × 4 3/ po.), à 4 8 cône Bass-reflex 8 ohms 110 watts 85 dB (1 W, 1 m) 120 Hz - 20 000 Hz Approx. 85 × 152 × 112 mm (3 3/ × 6 × 4 1/ po.), avec la 8 grille avant 2 Approx. 850 g (1 li. 14 on.) chacune Pleine gamme, à blindage magnétique 5,5 × 11 cm (2 / × 4 / po.), 4 8 à cône Bass-reflex 8 ohms 110 watts 85 dB (1 W, 1 m) 90 Hz - 20 000 Hz Approx. 300 × 81 × 122 mm (11 7/8 × 3 1/4 × 4 7/8 po.), avec la grille avant Approx. 1 100 g (2 li. 7 on.)
1 3

Ajuste de otros altavoces (G)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS-FV10D o WS-WV10D (disponibles sólo en determinados países).

Réglage de l’amplificateur
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs multivoies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous devez utiliser les menus de configuration de l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre ensemble de haut-parleurs. Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour plus de détails sur les réglages proprement dits, reportez-vous au manuel fourni avec l’amplificateur.

Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la misma altura de la pantalla del televisor, aproximadamente (H).

Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz potenciador de graves.
• Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas.

Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. • No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace, puede dañar el altavoz. • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsión del sonido.

Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos de multicanales (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador.

Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV.

Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique continuellement à une puissance dépassant sa puissance d’entrée maximale. • Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, les graves seront faibles et la position des différents instruments de musique indistincte. • Un contact entre des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit. • Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour éviter d’endommager le système acoustique. • Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées. N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient être endommagées. • Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son en soit déformé.

Lorsque le “Raccordement A” est utilisé (Réglage des enceintes)
Pour Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes à effet surround Caisson de grave Réglez sur SMALL SMALL SMALL ON (ou YES)

Se ha parado repentinamente el sonido.
• Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Cuando se utiliza la “Conexión A” (Ajuste de altavoz)
Para Altavoces delanteros Altavoz central Altavoces envolventes Altavoz potenciador de graves Ajuste a SMALL SMALL SMALL ON (o YES)

SS-CN345 (enceinte centrale)
Système acoustique Enceinte

Especificaciones
SA-VE345 SS-V345 (altavoces frontales y envolventes)
Sistema de altavoces Unidades de altavoz Gama completa, blindado magnéticamente 5,5 × 11 cm, tipo cono

Lorsque le “Raccordement B” est utilisé (Réglage des enceintes)
Pour Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes à effet surround Caisson de grave Réglez sur LARGE SMALL SMALL OFF (ou NO) Type de caisson Impédance nominale Tenue en puissance Puissance maxi. absorbée : Niveau de sensibilité Plage de fréquence Dimensions (l/h/p)

Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV.

Si les couleurs sur l’écran de télévision sont anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies de couleur.

Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Aleje los altavoces del aparato de TV.

Cuando se utiliza la “Conexión B” (Ajuste de altavoz)
Para Altavoces delanteros Altavoz central Altavoces envolventes Altavoz potenciador de graves Ajuste a LARGE SMALL SMALL OFF (o NO)

Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias Dimensiones (an/al/prof) Peso Sistema de altavoz 110 vatios 85 dB (1 W, 1 m) 120 Hz - 20.000 Hz Aprox. 85 × 152 × 112 mm incluyendo pantalla frontal Aprox. 850 g cada uno

Si les couleurs sont anormales…
c Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes plus tard. Eloignez les enceintes du téléviseur.

Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner 150 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de recouvrement des enceintes avant, centrale et à effet surround. ** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.

Si aparecen otra vez problemas de color ...
c

Poids

SA-WMS345 (caisson de grave)
Système acoustique Enceinte Caisson de grave amplifié, à blindage magnétique Caisson de grave : 20 cm (8 po.), à cône

Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador.

SS-CN345 (altavoz central) Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: — Muy calientes o fríos — Con polvo o suciedad — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y envolventes. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Gama completa, blindado magnéticamente Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias Dimensiones (an/al/prof) Peso Sistema de altavoz Presione POWER en el altavoz de subgraves. El indicador ON/STANDBY del altavoz potenciador de graves se enciende en verde. Reproduzca la fuente de programa. 110 vatios 85 dB (1 W, 1 m) 90 Hz - 20.000 Hz Aprox. 300 × 81 × 122 mm incluyendo pantalla frontal Aprox. 1.100 g

Si les couleurs restent anormales…
c

Ecoute du son (I)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume doit être réduit au maximum avant l’écoute de la source.

Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur l’amplificateur.

Type de caisson Nouveau type SAW Plage de fréquences reproduites 26 Hz - 200 Hz Section amplificateur Puissance de sortie RMS continue 120 W (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz, 0,8 % THD)

Emplacement
• N’installez pas les enceintes dans une position inclinée. • N’installez pas les enceintes dans les endroits suivants : — Extrêmement chauds ou froids — Poussiéreux ou sales — Très humides — Sujets à des vibrations — Exposés à la lumière directe du soleil • Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du hautparleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol.

1 2

Allumez l’amplificateur et sélectionnez la source. Appuyez sur la touche POWER du caisson de grave. Le témoin ON/STANDBY sur le caisson de grave s’allume en vert. Reproduisez la source.

Entrées
LINE IN (prise d’entrée) SPEAKER IN (terminaux d’entrée)

Escucha del sonido (I)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.

Sorties
SPEAKER OUT (terminaux de sortie)

3

Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana.

Le caisson de grave s’allume et s’éteint automatiquement— Marche et arrêt automatiques (J) Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant ON/ STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal n’est fourni pendant quelques minutes, le voyant ON/STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt automatique). Pour mettre cette fonction hors service, réglez le commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur OFF.

Généralités
Alimentation Consommation Dimensions (l/h/p) Poids CA 120 V, 60 Hz 90 W 1 W (mode standby) Approx. 230 × 392 × 464 mm (9 1/ × 15 1/ × 18 3/ po.), 2 8 avec8grille avant Approx. 13,2 kg (29 li. 2 on.)

1 2

Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa.

SA-WMS345 (altavoz potenciador de graves)
Altavoz potenciador de graves activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm, tipo cono Tipo de caja Tipo SAW avanzado Gama de frecuencias de reproducción 26 Hz - 200 Hz Sección del amplicador Salida de potencia RMS continua 120 vatios (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, 0,8% THD)

Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution détergente neutre ou d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou difficulté concernant votre système acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.

3

Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones.

Accessoires fournis
Tampons autocollants (20) Cordon de liaison audio (1) Cordons d’enceintes, 10 m (32,8 pi.) (2) Cordons d’enceintes, 3,5 m (11,5 pi.) (3) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Remarque
Si vous réduisez trop le volume du l’amplificateur, la fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en service et mettre le caisson en mode d’économie d’énergie.

Raccordement du système acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de l’amplificateur. Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.

Conexión A

Réglage du caisson de grave (I)
1
Réglez MODE en fonction de la source écoutée : Source DVD, LD, vidéocassette ou autre source vidéo MD, CD, cassette ou autre source audio MODE MOVIE MUSIC

Normalmente, realice la conexión siguiendo este método. Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos láser, videograbadora u otros aparatos de video.

Conexión y desconexión automáticas — Función de conexión/desconexión automática (J) Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automática). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF.

Entradas
LINE IN (conector de entrada) SPEAKER IN (terminales de entrada)

Salidas
SPEAKER OUT (terminales de salida)

Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automática y el altavoz entrará en el modo de ahorro de energía.

General
Requisitos eléctricos Consumo eléctrico Dimensiones (an/al/prof) Peso CA de 120 V, 60 Hz 90 vatios 1 vatios (mode de espera) Aprox. 230 × 392 × 464 mm, incluyendo pantalla frontal Aprox. 13,2 kg

Conexión B
Intente esta configuración en vez de “Conexión A” cuando no haya tomas en el amplificador para un altavoz potenciador de graves. Será necesario el uso de un cable de altavoz especificado opcional (2,5 m X 2)(8,2 pi. X 2) si se realiza la conexión de esta forma.

Raccordement A
Effectuez généralement le raccordement en utilisant cette méthode. Cette configuration doit être utilisée lorsque l’amplificateur est raccordé à un lecteur DVD, un lecteur LD, un magnétoscope ou à un autre appareil vidéo.

Raccordement B
Essayer cette configuration au lieu de “Raccordement A“ lorsqu’il n’y a pas de prise sur l’amplificateur pour un caisson de grave. Un cordon (2,5 m X 2)(8,2 pi. X 2) d’enceinte spécifique en option est nécessaire lorsque vous effectuez le raccordement de cette manière.

2

Tournez la commande LEVEL pour ajuster le volume. Réglez le niveau du volume selon vos préférences en fonction de la source du programme.

Accesorios suministrados

Pies (20) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

You might also want to buy

$4.99

SAVE345 SONY
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.13 - Number of Queries: 115 - Query Time: 0.028