Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 284 guests online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> SONY >> MZE500 Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

SONY MZE500
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English
Price: $4.99

Description of SONY MZE500 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 TK-361 KENWOOD Owner's Manual by Anthony Barnes Smith;
Being a user of older radios of many kinds, preferring them over more modern rigs, this manual was invaluable in the programming of my two. I now know for certain what the assorted buttons functions are, and am very grateful to have found this excellent site. Many thanks for your assistance, Tony.
 X2000M TEAC Owner's Manual by Henning Thunheim;
Clear and easy to read. All details as expected. Price acceptable , and quick delivery.
 EL-9000 SHARP Owner's Manual by Chris Hopple;
Quick response and exactly what I was looking for and at a great fair price!
 D-99D SANSUI Owner's Manual by Victor Herrera;
5 star quality on these downloadable manuals. Easy to read and all the information is there. A must when doing a custom install or needing to service your precious old school electronics.
 SL-Q303 TECHNICS Owner's Manual by Victor Herrera;
So usefull to make my installation a breeze. 5 stars on quality.

Text excerpt from page 1 (click to view)
3-224-424-21(1)

C
A

Français

Deutsch

AVERTISSEMENT Pour éviter tout incendie ou électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter l’électrocution, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien uniquement à un personnel qualifié.

BPour lire un MD

Lecture répétée
Vous pouvez utiliser cette fonction pour répéter la lecture en mode de lecture normale, lecture d’une plage, lecture aléatoire ou lecture programmée.

VORSICHT
Zur Verhinderung von Bränden und Stromschlägen das Gerät unbedingt vor der Einwirkung von Regen oder Feuchtigkeit schützen.

BGrundlegende Bedienung

Wiedergabewiederholung
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie bei Normal-, Einzel-, Zufalls- oder Programmwiedergabe die Titel wiederholen.

Lecture d’un MD (voir Fig.C)

Abspielen von MDs (Siehe Abb.C)

Portable MiniDisc Player
B
Mode d’emploi Bedienungsanleitung

1

1

Insérez un MD. 1 Appuyez sur OPEN (voir Fig. C-A) 2 Insérez le MD, la face étiquetée vers le haut, et appuyez sur le logement pour le refermer (voir Fig. C-B)

1

Appuyez sur RPT/ENT pendant la lecture, “ ” s’affiche.

Conseil

Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur le lecteur pour sélectionner la lecture répétée.

Attention
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera le danger pour les yeux. A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION — RAYONNEMENT LASER INVISIBLE A L’OUVERTURE. NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE REGARDER DIRECTEMENT AVEC UN INSTRUMENT OPTIQUE.

2

Lisez le MD (voir Fig. C-C) 1 Tournez la commande vers . ou N> sur la télécommande (ou appuyez sur N > sur le lecteur). A l’emploi de la télécommande, un bip court retentit dans les écouteurs. 2 Tirez puis tournez VOL +/– sur la télécommande (ou appuyez sur VOL +/– sur le lecteur) pour ajuster le volume. Le témoin de volume apparaît sur la télécommande pour vous permettre de contrôler le volume.

Zur Verhinderung von Stromschlägen keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
Achtung
Bei Gebrauch von optischen Instrumenten mit diesem Produkt droht die Gefahr von Augenschädigungen. ACHTUNG — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT KEINESFALLS MIT ODER OHNE OPTISCHE INSTRUMENTE DIREKT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN.

Legen Sie eine MD ein. 1 Drücken Sie OPEN. (Siehe Abb. C-A) 2 Legen Sie die MD mit dem Etikett nach oben ein, und drücken Sie den Deckel zu, bis er fest geschlossen ist. (Siehe Abb. C-B) Spielen Sie die MD ab. (Siehe Abb. C-C) 1 Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung in Richtung . oder N> (oder drücken Sie N > am Spieler). Bei Verwendung der Fernbedienung ist ein kurzer Bestätigungston über Kopfhörer/Ohrhörer zu hören. 2 Zur Einstellung der Lautstärke ziehen Sie den Regler an der Fernbedienung heraus und drehen ihn in Richtung VOL +/– (oder drehen Sie VOL +/– am Spieler). Daraufhin erscheint die Lautstärkeanzeige an der Fernbedienung, so daÃź sich die Lautstärkeeinstellung ablesen lÃ¤Ãźt.

1
Tip

Drücken Sie während der Wiedergabe RPT/ENT. Daraufhin erscheint „ “ auf dem Display.

Drücken Sie PLAY MODE am Spieler so oft wie nötig, um den Wiedergabewiederholungs-Modus auszuwählen.

2

Ajustement de la qualité sonore (préréglage du son numérique)
(voir Fig.E)
Vous pouvez ajuster la qualité sonore à vos goûts, puis stocker deux jeux de ces ajustements.

Einstellung der Klangqualität (Digital Sound Preset)(Siehe Abb.E)
Sie können die Klangqualität Ihrem Geschmack entsprechend einstellen und dann in zwei Parametersätzen abspeichern.

1 2

C
x
VOL +/–

Zur Beachtung

2 .

VOL+

Information
EN AUCUN CAS LE REVENDEUR NE SERA RESPONSABLE DE DOMMAGES DE QUELQUE NATURE QU’ILS SOIENT, DIRECTS, INCIDENTELS OU CONSECUTIFS, OU D’UNE PERTE OU DEPENSE RESULTANT DE L’EMPLOI D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’EMPLOI DE TOUT PRODUIT. Certains pays réglementent la mise au rejet des piles utilisées pour alimenter le produit. Veuillez consulter les autorités locales.

BAutres opérations de disque
Pour Arrêter Faire une pause Procédez comme suit (bip dans les écouteurs) Appuyez sur x. (bip long) Appuyez sur X sur la télécommande. (série de bips courts) Appuyez à nouveau sur X sur la télécommande pour reprendre la lecture.1) Tournez la commande vers . sur la télécommande. (trois bips courts) Appuyez une fois sur . sur le lecteur. Tournez plusieurs fois la commande vers . sur la télécommande. (trois bips courts successifs) Appuyez plusieurs fois sur . sur le lecteur. Tournez la commande vers N> sur la télécommande. (deux bips courts) Appuyez une fois sur N > sur le lecteur. Maintenez la commande pressée vers . sur la télécommande. Maintenez . pressé sur le lecteur. Maintenez la commande pressée vers N> sur la télécommande. Maintenez N > pressé sur le lecteur. Appuyez sur x, puis sur OPEN.2)

1 2

Appuyez plusieurs fois sur SOUND sur la télécommande pour sélectionner “SOUND1”, “SOUND2” (voir Fig. D-A). Pendant la lecture, appuyez au moins 2 secondes sur SOUND sur la télécommande (voir Fig. E-A). Le lecteur passe au mode de réglage des graves. Une nouvelle pression de SOUND pendant 2 secondes remettra le lecteur au mode de réglage des aigus. Tournez plusieurs fois la commande sur la télécommande sur . ou N> pour ajuster les graves ou les aigus (voir Fig. E-B). Si vous appuyez sur SOUND plus de 2 secondes pendant l’ajustement des graves, l’affichage commutera aux aigus (et vice versa). Si vous appuyez sur SOUND un court instant pendant l’ajustement des graves ou des aigus, le réglage pour ce son est entré et l’affichage commute à l’autre réglage sonore.

DER HÄNDLER ÃśBERNIMMT IN KEINEM FALL DIE HAFTUNG FÃśR SCHÄDEN IRGENDWELCHER ART, DIE DIREKT, INDIREKT ODER ALS FOLGE DES GEBRAUCHS VON PRODUKTEN ODER DURCH DEFEKTE PRODUKTE ENTSTEHEN. DIES GILT AUCH FÃśR DADURCH VERURSACHTE VERLUSTE ODER KOSTEN.

Drücken Sie SOUND an der Fernbedienung so oft, bis „SOUND1“ oder „SOUND2“ gewählt ist. (Siehe Abb. D-A) Drücken Sie während der Wiedergabe mindestens 2 Sekunden lang SOUND an der Fernbedienung. (Siehe Abb. E-A) Daraufhin schaltet der Spieler auf Bass-Einstellmodus um. Durch erneutes Drücken von SOUND für 2 Sekunden wird der Spieler wieder auf Höhen-Einstellmodus zurückgeschaltet. Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung so lange in Richtung . oder N>, bis Bässen oder Höhen eingestellt ist. (Siehe Abb. E-B) Wird während der Einstellung von Bässen oder Höhen mehr als 2 Sekunden lang SOUND gedrückt, so schaltet das Display auf die andere Klangeinstellung um. Wird während der Einstellung von Bässen oder Höhen kurzzeitig SOUND gedrückt, so wird die entsprechende Klangeinstellung eingegeben und das Display schaltet auf die andere Klangeinstellung um. Drücken Sie RPT/ENT an der Fernbedienung. Damit sind die Klangeinstellungen abgespeichert, und der Spieler schaltet auf das Wiedergabedisplay zurück.

BGrundlegende Bedienung
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. In manchen Bestimmungsländern ist die Entsorgung der Batterien für dieses Produkt gesetzlich geregelt. Erkundigen Sie sich ggf. bei den zuständigen Behörden vor Ort.

VOL–
“WALKMAN” est une marque de fabrique de Sony Corporation. „WALKMAN“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Für
Wiedergabestopp Wiedergabepause

Bedienvorgang (Bestätigungstöne im Kopfhörer/Ohrhörer)
Drücken Sie x (langer Ton). Drücken Sie X an der Fernbedienung (kontinuierlich kurze Töne). Durch erneutes Drücken von X an der Fernbedienung wird die Wiedergabe fortgesetzt.1)

N> X
Témoin OPERATE OPERATE-Anzeige

1N >

3

MZ-E500

. x

3

B Démarrage

Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

Préparatifs pour l’alimentation
Fonctionnement sur pile rechargeable
Chargez la pile rechargeable fournie avant sa première utilisation.

Trouver le début de la piste actuelle

B Betriebsvorbereitungen

Auffinden des Anfangs des aktuellen Titels

D A
A
• Modèle pour les Etats-Unis, le Canada, la Corée du Sud et l’Europe continentale • Modell für USA, Kanada, Korea und Kontinentaleuropa à une prise murale Zu einer Steckdose

Stromversorgung des Geräts
Verwendung des Akkus
Laden Sie den mitgelieferten Akku unbedingt vor dem ersten Gebrauch auf.
Wiedergabe des Anfangs des vorhergehenden Titels

Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung in Richtung . (drei kurze Töne). Oder drücken Sie einmal . am Spieler. Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung so lange wie nötig in Richtung . (kontinuierlich drei kurze Töne). Oder drücken Sie so oft wie nötig . am Spieler.

A
PLAYMODE DISPLAY RPT/ENT SOUND

Ecouter le début de la plage précédente

4

1

Insérez la pile rechargeable NC-6WM fournie dans le chargeur de pile fourni, et branchez le chargeur dans une prise murale. (Voir la Fig. A-A) Temps de charge complète
(Unité: env. heures)

4

Ecouter le début de la plage suivante 3,5 2,5 Avancer pendant la lecture1) 110 V: 10 220 V: 2,5 1 Retirer le MD
1)

Appuyez sur RPT/ENT sur la télécommande. Les réglages sonores sont stockés et l’affichage de lecture réapparaît.

1

Zur Wahl einer vorgegebenen Klangeinstellung
Drücken Sie SOUND an der Fernbedienung so oft, bis „SOUND1“, „SOUND2“ oder keine Anzeige gewählt ist. Wenn keine Anzeige gewählt wird, ist die Funktion Digital Sound Preset ausgeschaltet.

Sélection d’un son préréglé
Appuyez plusieurs fois sur SOUND sur la télécommande pour sélectionner “SOUND1”, “SOUND2” ou pas d’affichage. La sélection “pas d’affichage” désactive la fonction de préréglage du son numérique.

Setzen Sie den Akku NC-6WM mit korrekter Ausrichtung seiner Pole in das mitgelieferte Ladegerät ein, und schlieÃźen Sie das Ladegerät an eine Wandsteckdose an. (Siehe Abb. A-A) Ungefähre Ladezeiten
(Einheit: Stunden)

Wiedergabe des Anfangs des nächsten Titels

Modèle pour le R.-U., l’Australie et Hong Kong
HOLD ./N >
à une prise murale Zu einer Steckdose

Reculer pendant la lecture.1)

Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung in Richtung N> (zwei kurze Töne). Oder drücken Sie einmal N > am Spieler. Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung beständig in Richtung .. Oder halten Sie . am Spieler gedrückt. Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung beständig in Richtung N>. Oder halten Sie N > am Spieler gedrückt. Drücken Sie x, und dann OPEN.2)

VOL +/–

x

Modèle pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe continentale et l’Arabie Saoudite Modèle pour la Corée du Sud

Réglages usine de son numérique préréglé
Les réglages usine de son numérique préréglé sont comme suit: • “SOUND1”: graves +1, aigus ±0 • “SOUND2”: graves +3, aigus ±0
Conseil
Les réglages sont modifiable pendant une pause de lecture momentanée.

Modell für GroÃźbritannien, Australien und Hongkong Modell für USA, Kanada, Kontinentaleuropa und Saudi Arabien Modell für Korea Modell für andere Bestimmungsländer*

3,5 2,5

Rückwärtssuche während der Wiedergabe1) Vorwärtssuche während der Wiedergabe1)

Werkseitig vorgegebene DigitalKlangeinstellungen
Die werkseitigen Einstellungen sind wie folgt: • „SOUND1“: BaÃź +1, Höhen ±0 • „SOUND2“: BaÃź +3, Höhen ±0
Tip
Die Einstellungen lassen sich während einer Wiedergabepause ändern.

• Modèle pour le R.-U., Hong Kong et l’Australie • Modell für GroÃźbritannien, Hongkong und Australien

B 2

Autres modèles*

* Si la fiche du chargeur ne s’ajuste pas dans la prise murale, utilisez l’adaptateur de prise secteur fourni.

• Modèle pour les autres pays • Model für andere Bestimmungsländer témoin Anzeigeleuchte à une prise murale Zu einer Steckdose

Numéro de plage Titelnummer

Numéro de programme Programmnummer

Ouvrez le couvercle du logement de la pile rechargeable et insérez la pile chargée en respectant les polarités (voir la Fig. A-B). La pile peut se recharger environ 300 fois.

A la pression de . ou N > sur le lecteur pendant une pause, le lecteur reprend la lecture. En tournant et maintenance la commande sur . ou N> sur la télécommande (ou maintenez . ou N > pressé sur le lecteur)

110 V: 10 220 V: 2,5 1

Hinweise
• Die Einstellungen lassen sich nicht mit den Bedienteilen am Spieler ändern. • Bei Digital-Klangeinstellungen kann es abhänging von anderen Einstellungen bei zu hoher Lautstärke zu Klangeinbrüchen und Klangverzerrungen kommen.

Remarques
• Les réglages ne sont pas modifiables avec les boutons de commande • sur le lecteur. du préréglage du son numérique, il peut y avoir rupture A l’utilisation ou déformation du son si le volume est réglé trop haut, selon les réglages.

2)

pendant une pause, il est possible d’avancer/reculer rapidement sans écouter le son du disque. Une fois le couvercle ouvert, le point de départ de la lecture passe au début de la première plage.

Herausnehmen der MD
1)

* Verwenden Sie ggf. den mitgelieferten Steckeradapter, falls das Ladegerät nicht in die vorhandene Wandsteckdose passt.

Beim Drücken von . oder N > am Spieler während der Wiedergabepause wird die Wiedergabe fortgesetzt. Wird während der Pause der Regler an der Fernbedienung beständig in Richtung . oder N> gedreht (bzw. . oder N > am Spieler gedrücktgehalten), so ist Schnellvorlauf/Rücklauf ohne Klangwiedergabe möglich. Sobald der Deckel geöffnet wird, setzt die Wiedergabe mit dem Anfang des ersten Titels ein.

2
Öffnen Sie den Deckel des Akkufachs, und setzen Sie den geladenen Akku richtig gepolt ein. (Siehe Abb. A-B) Der Akku lÃ¤Ãźt sich ca. 300 Mal aufladen.
2)

E
A
Quand vous sélectionnez le mode de réglage des graves, “B” apparaît. Pour le mode de réglage des aigus, “T” apparaît.

Emploi d’une pile sèche (voir la Fig.A-C)
Fixez le boîtier à pile fourni au lecteur, puis insérez une pile LR6 (format AA) en respectant les polarités. Insérez bien la partie (moins) de la pile en premier.

Remarque

Au retrait du disque, appuyez sur x en premier, puis sur OPEN.

Anzeige von Titelname und Abspielzeit (Siehe Abb.F)
Während der Wiedergabe können Sie Name und Nummer von Titeln, die bisherige Abspielzeit des aktuellen Titels und die Gesamtzahl der Titel auf der MD überprüfen.

A propos de la fonction G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été développée pour assurer une excellente protection contre les sauts de son lors de nombreuses utilisations actives. Elle assure un niveau plus élevé de protection contre les chocs pendant la lecture que la fonction traditionnelle.

Contrôle du titre de la plage et du temps de lecture (voir Fig.F)
Pendant la lecture, vous pouvez contrôler le titre et le numéro de la plage, le temps écoulé de la plage actuelle et le nombre total de plages sur le MD.

Verwendung von Trockenzellen (Siehe Abb. A-C)
Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter am Spieler an, und setzen Sie dann eine Mignonzelle (LR6, Format AA) richtig gepolt ein. Die Batterie muÃź unbedingt mit dem Minuspol voraus eingesetzt werden.

Hinweis
Beim Herausnehmen der Disc drücken Sie unbedingt zunächst x und danach OPEN.

Quand remplacer ou recharger la pile
L’indication sur la télécommande permet de contrôler l’état de la pile pendant l’emploi du lecteur.
t v r v e Capacité en baisse Pile affaiblie Pile épuisée. “LOW BATT” clignote sur l’affichage de la télécommande, et le lecteur se coupe.

G-PROTECTION-Funktion
Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um optimalen Schutz gegen Klangaussetzer bei vielen Situationen im praktischen Gebrauch zu bieten. Im Gegensatz zum herkömmlichen Typ garantiert diese Funktion ein höheres MaÃź an StoÃźschutz während der Wiedergabe.

1

Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung während der Spieler eine MD abspielt. Bei jedem Drücken von DISPLAY wechselt die Displayanzeige wie folgt (Siehe Abb. F):

Conseils

• Le lecteur peut lire la plage enregistrée en mode long doublé ou quadruplé (LP2 ou LP4). La lecture stéréo normale, la lecture stéréo LP2, la lecture stéréo LP4 ou la lecture monaurale est automatiquement sélectionnée selon la source audio. • Pendant le fonctionnement de l’appareil, le témoin OPERATE du lecteur s’allume. A la pression de x pour arrêter la lecture, le témoin OPERATE s’éteint. • L’affichage sur la télécommande s’éteint peu après la pression de x.

Le témoin du chargeur s’allume à la fin de la charge. Die Ladelampe erlischt nach abgeschlossenem Ladevorgang.

Bei Wahl von Betriebsart BaÃźeinstellung erscheint „B“ und bei Wahl von Betriebsart Höheneinstellung erscheint „T“.

1

Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande pendant la lecture d’un MD. A chaque pression de DISPLAY, l’affichage change d’indication comme suit (voir Fig. F):

Austausch der Batterie oder Aufladen des Akkus
Die Kapazität von Batterie oder Akku lÃ¤Ãźt sich während des Betriebs des Spielers an der Ladezustandsanzeige an der Fernbedienung ablesen.
t v r v e Abnehmende Kapazität Schwache Kapazität Kapazität erschöpft. Die Anzeige „LOW BATT“ blinkt auf dem Display an der Fernbedienung, und die Stromversorgung des Spielers ist deaktiviert.

Tips
• Der Spieler kann Titel abspielen, die mit doppelter oder vierfacher Geschwindigkeit (LP2 oder LP4) aufgezeichnet worden sind. Der Spieler stellt automatisch normale stereo Wiedergabe, LP2 stereo Wiedergabe, LP4 stereo Wiedergabe oder mono Wiedergabe entsprechend der Klanquelle ein. • Während des Betriebs leuchtet die Anzeige OPERATE des Spielers. Nach dem Umschalten auf Wiedergabestopp durch Drücken von x erlischt die Anzeige OPERATE. • Kurz nach dem Drücken von x wird das Display an der Fernbedienung deaktiviert.

A
Titelnummer Titelnummer Gesamttitelzahl Titelnummer
1) 2)

B
Bisherige Abspielzeit Titelname1) Disc-Name1) Titelmodus2)

B
e E

B
Exemple: A l’ajustement des graves Beispiel: Le curseur se déplace. (Position –2) Während der BaÃźeinstellung bewegt sich der Cursor. (Position: –2)

Autonomie de la pile

(EIAJ1)) Stéréo (normal) Stéréo LP2 Stéréo LP4

Remarque
Les sauts de son sont possibles: — si le lecteur est soumis à des chocs continus plus violents que ceux prévus. — en cas de lecture d’un MiniDisc sale ou rayé.

Pile Pile rechargeable NiCd NC-6WM2) Une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony3) LR6 (SG) et NC-6WM2)
1)

A Numéro de plage Numéro de plage Nombre total de plages Numéro de plage
1) 2)

B Temps écoulé Titre de plage
2) 1)

Erscheint nur bei elektronisch gekennzeichneten MDs. Der Modus für jeden einzelnen Titel wird wie folgt angezeigt: „Mode: SP“ Standardmodus (Stereo) „Mode: LP2“ 2fach-Modus (doppelte normale Abspielzeit) „Mode: LP4“ 4fach-Modus (vierfache normale Abspielzeit) „Mode: MONO“ Monowiedergabe

14 42

16 49

18 58

Titre du disque1) Mode plage

b

b
–4 ±0 +3 Le son est réglable en huit étapes, de –4 à +3. Die Klangeinstellung ist in acht Stufen von –4 bis +3 möglich.

Hinweis
(EIAJ1))

BDifférents modes de lecture
59 65 75

3)

C

Changement de mode de lecture (voir
Fig.D)
Vous pouvez choisir parmi différents modes de lecture en utilisant PLAYMODE et RPT/ENT sur la télécommande.

Apparaît seulement pour les MD à étiquetage électronique. Le mode pour chaque plage est indiqué comme suit: “Mode: SP” Mode standard (stéréo) “Mode: LP2” Mode 2 × (temps de lecture doublé par “Mode: LP4” “Mode: MONO” rapport à la normale) Mode 4 × (temps de lecture quadruplé par rapport à la normale) Monaural

Lebensdauer der Batterie

Akku/Batterie
Ni-Cd-Akku NC-6WM2) Eine Alkali-Mignonzelle Sony LR6 (SG)3) LR6 (SG)3) und NC-6WM2)
1) 2) 3)

Normalwiedergabe LP2
14 42 59 16 49 65

LP4
18 58

Klangaussetzer sind möglich, wenn: — der Player einer stärkeren DauerstoÃźbelastung als erwartet ausgesetzt ist. — eine verschmutzte oder verkratzte MiniDisc abgespielt wird.

Hinweis

Die Modusanzeige erscheint nur während der Wiedergabe, und nur für 2 Sekunden. Danach wechselt das Display auf Anzeige der verstrichenen Spielzeit des gegenwärtigen Titels.

(Unité: env. heures) Mesuré conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)(en utilisant un MiniDisc Sony de série MDW). Avec pile entièrement chargée. Avec une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA” (fabriquée au Japon).

F
2 1
A B

BVerschiedene Wiedergabearten
75

2) 3)

B Weitere Funktionen

Remarque

Wechsel des Wiedergabemodus
(Siehe Abb.D)
Mit Hilfe von PLAYMODE und RPT/ENT an der Fernbedienung können Sie den von Ihnen gewünschten Wiedergabemodus wählen.

Sélection du mode de lecture (voir Fig.D-A)
Remarque
L’autonomie de la pile peut être plus courte selon les conditions de fonctionnement, la température ambiante et le type de pile.

L’indication de mode apparaît seulement pendant la lecture. Le mode apparaît 2 secondes, puis est remplacé par le temps écoulé de la plage actuelle.

1

Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE pour sélectionner un des quatre modes de lecture, comme suit.

(Einheit: Stunden) Gemessen nach EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) mit einem MD-Spieler der Sony MDW-Modellreihe. Bei voller Kapazität Bei Verwendung einer Sony „STAMINA“-Alkali-Trockenzelle (LR6, SG) (hergestellt in Japan)

Schutz des Gehörs vor Schäden (AVLS-Funktion)(Siehe Abb.G)

1

m
3 4

G
AVLS PLAY MODE HOLD

1 2

Fonctionnement du courant domestique (voir Fig.A-D)
Fixez le boîtier à pile fourni au lecteur. Si la pile rechargeable est insérée, retirez-la.

Affichage Mode de lecture (aucun) (lecture normale) Toutes les plages sont lues une fois. “1” (lecture d’une plage) Une seule plage est lue une fois. “SHUF” (lecture aléatoire) “PGM” (lecture programmée) Conseil Toutes les plages sont lues dans un ordre aléatoire. Les pistes sont lues dans l’ordre que vous avez spécifié.

B Autres opérations

Hinweis

Protection de l’ouïe (AVLS)
(voir Fig.G)

Die Lebensdauer der Batterie ist je nach Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Batterietyp u.U. kürzer als oben angegeben.

Wahl des Wiedergabemodus (Siehe Abb.D-A)

1

Netzbetrieb des Spielers (Siehe Abb.A-D)

Drücken Sie PLAYMODE entsprechend oft zur Wahl einer der vier Wiedergabebetriebsarten. Wiedergabemodus Einmaliges Abspielen aller Titel.
Einmaliges Abspielen eines einzigen Titels. Abspielen aller Titel in zufälliger Reihenfolge. Abspielen der Titel in einer vom Benutzer festgelegten Reihenfolge.

Drücken Sie AVLS (Automatic Volume Limiter System) am Spieler, so daÃź an der Fernbedienung „AVLS ON“ angezeigt wird. Daraufhin wird die Lautstärke stets auf einem mittleren Wert gehalten, und zwar auch dann, wenn eine Erhöhung über den Grenzwert versucht wird.

Zur Annullierung der AVLS-Funktion
Drücken Sie AVLS am Spieler, so daÃź an der Fernbedienung „AVLS OFF“ angezeigt wird.

Raccordez l’adaptateur secteur AC-E15L (pour l’utilisation au Japon) en option ou l’adaptateur secteur AC-E15HG (pour l’utilisation hors du Japon) en option à la prise DC IN 1.5V du boîtier à pile. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise murale.

1

Réglez AVLS (Automatic Volume Limiter System) sur le lecteur pour afficher “AVLS ON” sur la télécommande. Le volume sera maintenu à un niveau modéré, même si vous essayez de le régler au-dessus du niveau limite.

1 2 3

Bringen Sie das mitgelieferte Batteriegehäuse am Spieler an. Ist der Akku in den Spieler eingesetzt, so ist er herauszunehmen. Verbinden Sie den optionalen Netzadapter AC-E15HG (oder AC-E15L für Gebrauch in Japan) mit der Buchse DC IN 1.5V des Batteriegehäuses. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer Netzsteckdose.

Displayanzeige
(keine) (Normalwiedergabe) „1“ (Einzelwiedergabe) „SHUF“ (Zufallswiedergabe) „PGM“ (Programmwiedergabe)

D
à une prise murale Zu einer Steckdose

3

Remarques

Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur le lecteur pour sélectionner un mode de lecture.

Annulation de la fonction AVLS
Réglez AVLS sur le lecteur pour afficher “AVLS OFF” sur la télécommande.

Zum Sperren der Bedienteile (HOLD)
(Siehe Abb.H)

• N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur. Les spécifications pour l’adaptateur secteur AC-E15HG varient selon les régions. Vérifiez la

1

H
vers la prise DC IN 1.5V an DC IN 1.5V

tension et la forme de la fiche avant l’achat.

Ecoute des plages d’une séquence souhaitée (Lecture programmée)

Verrouillage des commandes (HOLD)
(voir Fig.H)

Hinweise
• Verwenden Sie keinen anderen Netzadapter. Die technischen Daten des AC-E15HG sind je nach Bestimmungsland unterschiedlich. Versichern Sie sich vor Kauf des Netzadapters von der vor Ort üblichen Netzspannung und vom Steckertyp.

Verschieben Sie Taste HOLD an der Fernbedienung und am Spieler in Pfeilrichtung ., um jeweils die entsprechenden Bedienteile zu sperren.

Tip

1
Polarités
• La marque indicatrice de la pile s’affiche pendant l’emploi de l’adaptateur secteur.

Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE jusqu’à ce que “PGM” clignote sur l’affichage. Tournez plusieurs fois la commande vers . ou N> pour sélectionner une plage (voir Fig. D-B). Appuyez sur RPT/ENT. La plage est programmée. Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner d’autres plages dans la séquence souhaitée. Appuyez sur RPT/ENT pendant 2 secondes au moins. Les réglages sont entrés et la lecture démarre à partir de la première plage programmée.

Drücken Sie PLAY MODE am Spieler so oft wie nötig, um den Wiedergabemodus auszuwählen.

Zur Freigabe der Bedienteile
Verschieben Sie Taste HOLD entgegengesetzt zur Pfeilrichtung.

1

2 3

Glissez HOLD sur la télécommande dans le sens de . pour verrouiller les commandes de la télécommande et HOLD sur le lecteur dans le sens de . pour verrouiller celles du lecteur.

Wiedergabe der Titel in gewünschter Reihenfolge (Programmwiedergabe)

1
Polarität des Steckers
• Bei Verwendung des Netzadapters wird die Ladezustandsanzeige angezeigt.

Drücken Sie PLAYMODE so oft, bis die Anzeige „PGM“ auf dem Display blinkt. Drehen Sie den Regler so lange in Richtung . oder N>, bis der gewünschte Titel gefunden ist. (Siehe Abb. D-B) Drücken Sie RPT/ENT. Damit ist der Titel eingegeben. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Wahl anderer Titel in der gewünschten Reihenfolge. Drücken Sie RPT/ENT mindestens 2 Sekunden lang. Daraufhin werden die Einstellungen eingegeben, und die Wiedergabe beginnt mit dem ersten einprogrammierten Titel.

B
Insérez fermement les fiches. Die Stecker sicher einführen.

Déverrouillage des commandes
Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche.

2 3 4 5
Tips

Raccordement des écouteurs (voir
HOLD HOLD

Fig.B)

4 5

1

Raccordez les écouteurs fournis avec télécommande et déverrouillez la commande. Raccordez la télécommande à la prise i du lecteur. Glissez HOLD sur la télécommande et le lecteur dans le sens de la flèche indiquée sur l’illustration.

AnschluÃź von Kopfhörer/Ohrhörer
(Siehe Abb.B)

1

Conseils
• Les réglages de lecture programmée resteront mémorisés même après la fin ou l’arrêt de la lecture. • Jusqu’à 20 plages peuvent être réglées pour la lecture programmée.

Verbinden Sie den mitgelieferten Kopfhörer/Ohrhörer mit der Fernbedienung. Verbinden Sie die Fernbedienung mit der Buchse i am Spieler. Schieben Sie HOLD an Fernbedienung und Spieler in Pfeilrichtung gemÃ¤Ãź der Abbildung.

Remarques
• Tous les réglages programmés sont perdus au retrait du disque du lecteur. • Si aucun réglage n’est fait dans les 5 minutes quand le lecteur est à l’arrêt, les réglages effectués jusque là sont programmés.

• Das eingegebene Programm bleibt auch nach AbschluÃź oder Stoppen der Wiedergabe weiterhin abgespeichert. • Sie können bis zu 20 Titel einprogrammieren.

Hinweise
• Beim Herausnehmen der MD aus dem Spieler gehen alle Programmeinstellungen verloren. • Werden bei gestopptem Spieler für die Dauer von 5 Minuten keine weiteren Einstellungen vorgenommen, so wird das bis zu diesem Zeitpunkt eingegebene Programm abgespeichert.

HOLD

HOLD

You might also want to buy

$4.99

MZE500 SONY
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.131 - Number of Queries: 110 - Query Time: 0.025