Shopping cart is empty
English Polski Spanish 
Search For a Manual

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
Who's Online
There currently are 295 guests and 
1 member online.
Featured Product
Home >> SONY >> MZE300 Owner's Manual
 0 item(s) in your cart 

Owner's Manual

Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French, Spanish, Portuguese
Price: $4.99

Description of SONY MZE300 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French, Spanish, Portuguese

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 ESL6226 ELECTROLUX Owner's Manual by Robert Vickers;
This is an excellent handbook. We had no information on the appliance until we obtained this and are now able to use the appliance to its full potential. Strongly recommended.
 ST-S333ESG SONY Owner's Manual by Harold Kinderman;
Very happy to find this from and the enclosed spec sheet as well. Not longer available from Sony.
 P 3440 WEGA Owner's Manual by Carl Lohmann;
The Owner's manual was very helpful. The WEGA is about 35 years old and needed repair. Your Website is pretty good und easily to handle. Thank You Carl-W. Lohmann
 A-449 PIONEER Owner's Manual by Valerio Frigati;
Perfect. Very good service and very good scanning quality. All sheets are very legible. Thank's
 VP-A30 SAMSUNG Owner's Manual by Johan Lund;
My first manual from but not the last! I am very satisfied with the easy ordering and promt delivery of a manual I did not find anywhere else.

Text excerpt from page 1 (click to view)



The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.

BVarious ways of playback

On the MiniDisc cartridge
• Do not touch the internal disc directly. Forcing the shutter open may damage the internal disc. • Do not place the cartridge where it will be subjected to light, temperature, moisture or dust. • Do not affix the label outside of the specified area on the MD. Make sure the label is placed within the recessed space on the disc.

L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera le danger pour les yeux. A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION — RAYONNEMENT LASER INVISIBLE A L’OUVERTURE. NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE REGARDER DIRECTEMENT AVEC UN INSTRUMENT OPTIQUE.

Playing tracks repeatedly
You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat.

Contrôle du numéro de la plage et du temps de lecture (voir la Fig.D-A)
Pendant la lecture, vous pouvez contrôler le numéro de la plage et le temps écoulé de la plage actuelle.

• Pour maintenir une bonne qualité sonore, utilisez un chiffon doux pour nettoyer les fiches des écouteurs. Une fiche sale peut provoquer du bruit ou des coupures intermittentes du son pendant la lecture. En cas de question ou problème concernant le lecteur, consultez le revendeur Sony le plus proche.

Portable MiniDisc Player
Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções




Press PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repeatedly to select one of the three play modes, as follows. Display (none) (normal play) “ “ “ ” (all repeat) ” (single repeat) Play mode All the tracks are played once. All the tracks are played repeatedly. A single track is played repeatedly.


Appuyez 2 secondes au moins sur DISPLAY(2SEC).

On cleaning
• After wiping the player casing with a soft cloth slightly moistened with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzene as it may mar the finish of the casing. • Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt. • Dust on the lens may prevent the unit from operating properly. Be sure to close the disc compartment lid after inserting or ejecting an MD. • To maintain good sound quality, use a soft cloth to clean the plugs of the headphones/earphones. A dirty plug may cause noise or intermittent breaks in the sound during playback. If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.


Pour accentuer les graves (DIGITAL MEGABASS)
La fonction DIGITAL MEGABASS accentue les sons de basses fréquences pour enrichir la reproduction audio.

Si le problème persiste après ces contrôles, consultez le revendeur Sony le plus proche. Le lecteur ne fonctionne pas ou fonctionne mal.
• Vous avez essayé de lire alors qu’il n’y a pas de disque inséré. (“ ” clignote sur l’affichage.) b Insérez un disque. • Un MD non enregistré a été inséré. (“ ” clignote sur l’affichage.) b Insérez un MD enregistré. • La fonction de maintien est activée et les commandes sont verrouillées. (Si vous appuyez sur une touche de fonction sur le lecteur, “ ” clignote sur l’affichage.) la fonction de maintien. • De l’humidité s’est condensée dans le lecteur. b Retirez le MD et attendez quelques heures que l’humidité s’évapore. • La pile sèche est affaiblie (“ ” clignote sur l’affichage). b Remplacez la pile sèche par une nouvelle. • La pile sèche est mal insérée. b Insérez-la en respectant les polarités. • Le lecteur ne peut pas lire le disque (il est rayé ou sale) (“ clignote sur l’affichage). b Réinsérez ou remplacez le disque. • Pendant le fonctionnement, le lecteur a été soumis à un choc mécanique, trop d’électricité statique, une tension anormale causée par la foudre etc. b Redémarrez-le. 1 Retirez la pile. 2 Laissez le lecteur tel quel environ 30 secondes. 3 Insérez la pile. b Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche pour libérer

Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority. Note This player does not support LP2/LP4 stereo mode. The playback of tracks or discs recorded in LP mode is thus not possible on this player.
“WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation. “WALKMAN” est une marque de fabrique de Sony Corporation. “WALKMAN” es una marca comercial de Sony Corporation. “WALKMAN” é marca de Sony Corporation.


” (shuffle repeat) All the tracks are played repeatedly in random order.

Certains pays réglementent la mise au rejet des piles utilisées pour alimenter le produit. Veuillez consulter les autorités locales. Remarque Ce lecteur n’assiste pas le mode LP2/LP4 stéréo. La lecture des plages ou disques enregistrés en mode LP n’est donc pas possible sur ce lecteur. La marque CE sur l’appareil est valide seulement pour les produits commercialisés dans l’Union Européenne.

Appuyez plusieurs fois sur DIGITAL MEGABASS. A chaque pression, l’indication sur l’affichage change comme suit. Indication de l’affichage (aucun) Effet Pas d’effet Accentuation des sons graves. (niveau modéré) Accentuation des sons graves. (niveau fort)

The CE mark on the unit is valid only for products marketed in the European Union. For customers in the United States
Owner’s Record
The model number is located at the front and the serial number is located inside of the disc compartment. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. MZ-E300 Serial No.

To know the track number and playing time (See Fig.D-A)
During playback, you can check the track number and the elapsed time of the current track.



Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

Press DISPLAY(2SEC) for 2 seconds or more.

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.

• Si le son se déforme à l’accentuation des graves, abaissez le volume. • La fonction DIGITAL MEGABASS n’est pas opérante quand la fonction AVLS est activée (voir “Protection de l’ouïe”).

The player does not work or works poorly.


This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a

To emphasize bass (DIGITAL MEGABASS)
The DIGITAL MEGABASS function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction.

• You tried to play with no disc in the player. (“ display.) b Insert an MD. • An MD with no recording on it is inserted. (“

” flashes in the

B Démarrage

” flashes in the

Préparatifs pour l’alimentation (voir
la Fig.A)
Insérez une pile LR6 (format AA) en respectant les polarités. Insérez bien la partie (moins) de la pile en premier. (voir la Fig. A-B)

Protection de l’ouïe (AVLS)
(voir la Fig.D-B)



residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to

display.) b Insert a recorded MD. • The hold function is activated and the controls are locked. (If you press any of the operation buttons, “ ” flashes in the display.) b Slide HOLD against the direction of the arrow to release the hold function. • Moisture has condensed inside the player. b Take the MD out and wait for several hours until the moisture evaporates. • The dry battery is weak. (“ ” flashes in the display.) b Replace a new dry battery. • The dry battery has been installed incorrectly. b Install the battery with correct polarity. • The player cannot read the disc (it’s scratched or dirty) (“ flashes in the display). b Reinsert or replace the disc. • While operating, the player received a mechanical shock, too much static, abnormal power voltage caused by lightning etc. b Restart as follows. 1 Remove the battery. 2 Leave the player for about 30 seconds. 3 Insert the battery. ”



Press DIGITAL MEGABASS repeatedly. Each time you press DIGITAL MEGABASS, the indication in the display changes as follows: Display indication (none) Effect No effect Bass sound is emphasized. (moderate level) Bass sound is emphasized. (strong level)

Quand remplacer la pile
L’indication sur l’affichage permet de contrôler l’état de la pile.
Capacité en baisse

Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System). “AVLS” s’affiche. Le volume sera maintenu à un niveau modéré, même si vous essayez de le régler au-dessus du niveau limite (“ ”). “AVLS” clignote quand le niveau du volume dépasse le niveau limite.

Le MD n’est pas lu normalement.
• Le lecteur est réglé au mode de répétition (“ ” est apparaît sur l’affichage). b Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) jusqu’à la disparition de “ ”, puis démarrez la lecture.

e E


which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Annulation de la fonction AVLS
Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) pour supprimer “AVLS” de l’affichage.

v v

Pile affaiblie

Pile épuisée. “ ” clignote sur l’affichage, et le lecteur se coupe. Remplacez-la par une nouvelle.

Verrouillage des commandes (HOLD)
(voir la Fig.E)


• If the sound becomes distorted when emphasizing bass, turn down the volume. • The DIGITAL MEGABASS function does not operate when the AVLS

La lecture du MD est impossible à partir de la première plage.
• La lecture du disque s’est arrêtée avant l’arrivée à la dernière plage. b Appuyez plusieurs fois sur . ou éjectez et réinsérez le MD pour revenir au début du disque, et reprenez la lecture après le contrôle du numéro de plage sur l’affichage.

B Getting started

Autonomie de la pile



function is on (See “To protect your hearing”).

Pile Pile sèche LR6 (SG) alcaline Sony2)

Lecture Env. 33 heures

Preparing a power source
(See Fig. A)
Insert one LR6 (size AA) battery with correct polarity. Be sure to insert the battery (minus) end first. (See Fig.A-B)

To protect your hearing (AVLS)
(See Fig. D-B)

The MD is not played normally.
• The player is set to the repeat mode (“ ” appears in the display). ” b Press PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repeatedly until “ disappears, then start playing.


Mesuré conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)(en utilisant un MiniDisc Sony de série MDW). Avec une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA” (fabriquée au Japon).

Glissez HOLD dans le sens de . pour verrouiller les commandes (voir la Fig. E-A). Si vous appuyez sur une touche de fonction sur le lecteur, “ ” clignote sur l’affichage (voir la Fig. E-B).

Déverrouillage des commandes
Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche indiquée sur l’illustration.

Le son lu est sauté.
• Le lecteur est soumis à des vibrations continues. b Placez-le à un endroit stable. • Une plage très courte peut provoquer un saut de lecture.


Press AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) for 2 seconds or more. “AVLS” appears in the display. The volume is kept at a moderate level, even if you try to turn the volume above the limit (“ ”). “AVLS” flashes when the volume level exceeds the limit.

L’autonomie de la pile peut être plus courte qu’ indiqué selon les conditions de fonctionnement, la température ambiante et le type de pile.

The MD cannot be played from the first track.
• Disc playing stopped before it came to the last track. b Press . repeatedly or eject and reinsert the MD once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display.

BInformations complémentaires

Le son est très parasité.
• Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un dispositif similaire interfère avec le fonctionnement. b Eloignez le lecteur de la source de magnétisme puissante.

When to replace the battery


You can check the battery condition with the battery indication in the display.
Battery power decreasing Weak battery

Pour fixer le couvercle du logement pile
Fixez le couvercle du logement pile comme indiqué sur la Fig. A-C.

Règles de sécurité
• Ne transportez pas et ne rangez pas la pile sèche avec des objets métalliques comme des pièces de monnaie, un porte-clés ou des colliers. Cela pourrait provoquer un court-circuit et une production de chaleur. • Un emploi incorrect de la pile peut entraîner une fuite de liquide ou un éclatement de la pile. Respectez les précautions suivantes pour éviter cela. — Installez la pile en respectant les polarités + et –. — Retirez la pile si le lecteur doit rester inutilisé pendant longtemps.

Aucun son ne sort des écouteurs.
• La fiche des écouteurs est mal branchée. b Raccordez-la fermement à la prise i. • Le volume est faible. b Ajustez le volume en pressant VOL +/–. • AVLS est activé. b Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) pour supprimer “AVLS” de l’affichage.

To cancel the AVLS function
Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to cause “AVLS” to disappear from the display.
” flashes in the display, and the

Playback sound skips.
• The player is placed where it receives continuous vibration. b Put the player on a stable place. • A very short track may cause sound to skip.

v v
The battery has gone out. “ power goes off. Replace it with a new one.

Raccordement des écouteurs (voir la

To lock the controls (HOLD)
(See Fig. E)

Sound has a lot of static.

• Strong magnetism from a television or such device is interfering with operation. b Move the player away from the source of strong magnetism.

Battery life








LR6 (SG) Sony Alkaline dry battery
1) 2)

Approx. 33 hours

Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) standard (using a Sony MDW-series Mini-disc). When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan).

Slide HOLD in the direction of the . to lock the controls (See Fig. E-A). If you press any of the operation buttons, “ ” flashes in the display (See Fig. E-B).

No sound comes through the headphones/earphones.
• The headphones/earphones plug is not firmly connected. b Connect the headphones/earphones plug firmly to the i jack. • Volume is too low. b Adjust the volume by pressing VOL +/–. • AVLS is on. b Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to disappear “AVLS” in the display.

Raccordez les écouteurs fournis à la prise i. Glissez HOLD dans le sens de la flèche indiquée sur l’illustration pour libérer la fonction HOLD.

Système de lecture audio
Système audio numérique MiniDisc

BPour lire un MD

• En cas de fuite de la pile, essuyez soigneusement tout le liquide dans le logement de la pile avant d’en insérer une nouvelle.

To unlock the controls
Slide HOLD in the opposite direction to the arrow shown in the illustration to unlock the controls.

Lecture d’un MD (voir la Fig.C)

• Ne faites pas tomber et ne heurtez par le lecteur contre quelque chose. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. • Ne tirez pas sur le cordon des écouteurs. • Ne laissez pas le lecteur aux emplacements suivants: — Un endroit très chaud (plus de 60˚C) — Un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou près d’un appareil de chauffage — Dans une voiture à fenêtre fermée (en particulier en été) — A un endroit humide, une salle de bains par exemple — Près d’une source de champ électromagnétique, comme un aimant, des enceintes ou un téléviseur — A un endroit empoussiéré • En cas de réaction allergique avec les écouteurs fournis, arrêtez immédiatement de les utiliser et consultez un médecin ou un centre de service Sony.

Propriétés de la diode laser

The effective battery life may be shorter than that indicated above, depending on operating conditions, the surrounding temperature, and the battery type.


Insérez un MD. 1 Glissez OPEN (voir la Fig. C-A) 2 Insérez le MD, la face étiquetée vers le haut, et appuyez sur le logement pour le refermer (voir la Fig. C-B) Le nombre total de plages et le temps total de lecture s’affichent (voir la Fig. C-C).

BAdditional information

Audio playing system
MiniDisc digital audio system


To attach the battery compartment lid
Attach the battery compartment lid as shown in Fig.A-C.

Matériau: GaAlAs Longueur d’onde: λ = 790 nm Durée d’émission: continue Puissance laser: inf. à 44,6 µW* * Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille objectif sur le bloc de lecture optique avec une ouverture de 7 mm.

On safety
• Do not carry or store the dry battery in the same place with metallic objects such as coins, key rings, or necklaces. This may cause a short-circuit to occur and the generation of heat. • Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions: — Install batteries with the + and – poles aligned correctly. — When the player is not to be used for long time, be sure to remove the battery. • If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe away battery fluid from the battery compartment before inserting new one.


Env. 700 à 1.500 tpm

Laser diode properties


To connect the headphones/ earphones (See Fig.B)



Connect the supplied headphones/earphones to i jack. Slide HOLD in the direction of the arrow shown in the illustration to release the hold function.

Material: GaAlAs Wavelength: λ = 790 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.

Lisez le MD (voir la Fig. C-D) 1 Appuyez sur > N ou .. 2 Appuyez sur VOL +/– pour ajuster le volume. Le niveau du volume change de 0 à 10, avec trois niveaux pour chaque numéro sauf 0 et 10. (Exemple: , , ) Il y a au total 32 niveaux de volume.

Correction d’erreur
44,1 kHz

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)

Fréquence d’échantillonnage Codage
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)

Système de modulation Nombre de canaux
2 canaux stéréo 1 canal monaural

Approx. 700 rpm to 1,500 rpm

Concentration de chaleur
De la chaleur peut se concentrer dans le lecteur s’il est utilisé pendant une période prolongée. Mais il ne s’agit pas d’une anomalie.

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Total number of the tracks Nombre total de plages Total playing time Temps total de lecture

Error correction
44.1 kHz

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)

Pour Arrêter Trouver le début de la piste actuelle Ecouter le début de la plage précédente Ecouter le début de la plage suivante Reculer pendant la lecture. Avancer pendant la lecture Retirer le MD

Procédez comme suit Appuyez sur x. (voir la Fig. C-E) Appuyez une fois sur .. Appuyez plusieurs fois sur .. Appuyez une fois sur > N. Maintenez . pressé. Maintenez > N pressé. Appuyez sur x, puis sur OPEN.*

Réponse en fréquence
20 à 20.000 Hz ±3 dB

BMD playing

Sampling frequency Coding
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)

Bruit du mécanisme
Le lecteur émet un bruit mécanique pendant le fonctionnement, causé par le système d’économie d’énergie du lecteur. Ce n’est pas une anomalie.

Pleurage et scintillement
Non mesurable


Playing an MD (See Fig.C)

• Do not drop or give a bump the player. This may cause the player to malfunction. • Do not pull the headphones/earphones cords. • Do not place the player in the following places: — An extremely hot place (over 60°C (140°F)) — A place exposed to direct sunlight or near a heater — In a car with the windows rolled up (especially in the summer) — In a damp place such as a bathroom — Near a source of electromagnetic fields such as a magnet, speaker, or TV — In a dusty place • If you experience an allergic reaction to the supplied headphones/ earphones, stop using them at once and consult a doctor or a Sony service center.

Modulation system
2 stereo channels 1 monaural channel

Une pile LR6 (format AA) (non fournie)


Insert an MD. 1 Slide OPEN. (See Fig. C-A) 2 Insert the MD with the label side facing up, and press the lid down to close (See Fig. C-B). The total number of the tracks and the total playing time appear in the display (See Fig. C-C).

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Number of channels Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB

N’utilisez pas le lecteur à un emplacement où il sera soumis à une lumière, des températures, une humidité ou des vibrations excessives.

Autonomie de la pile
Voir “Quand remplacer la pile”.

Env. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (l/h/p) (pièces et commandes en saille non incluses) (EIAJ1))

Wow and Flutter

Règles de sécurité sur la route
N’utilisez pas les écouteurs pendant la conduite, à bicyclette ou pendant la conduite d’un véhicule motorisé. Cela pourrait provoquer un danger pour la circulation et est illégal dans certaines régions. Il peut aussi être potentiellement dangereux d’écouter votre lecteur à volume élevé pendant la marche, en particulier sur les passages cloutés. Faites très attention ou bien arrêtez son emploi dans une situation potentiellement dangereuse.

Env. 83,0 g (lecteur seulement)



Play the MD. (See Fig. C-D) 1 Press > N or .. 2 Press VOL +/– to adjust the volume. The volume level changes from 0 to 10, with three levels for each number except for 0 and 10. (Example: , , ) There are a total of 32 volume levels.

Below measurable limits

Power requirements
One LR6 (size AA) battery (not supplied)

Accessoire fourni
Ecouteurs (1) Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Battery operation time
See “When to replace the battery”

* Une fois le couvercle ouvert, le point de départ de la lecture passe au début de la première plage.
3 1 1


Approx. 83.0 × 26.7 × 76.5 mm (w/h/d) (3 / × 1 / × 3 /8 in.) (not including projecting parts and controls) 8(EIAJ1)16 )

• Au retrait du disque, appuyez sur x en premier, puis glissez OPEN. • Quand un MD vierge est inséré ou qu’il n’y a pas de MD dans le lecteur, “ ” clignote sur l’affichage.

On heat build-up
To Do this Press x (See Fig. C-E). Press . once. Press . repeatedly. Press > N once. Hold down .. Hold down > N. Press x, and then slide OPEN.*


Approx. 83.0 g (3.0 oz) (the player only)

Prévention des dommages auditifs
Eviter d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les experts de l’ouïe déconseillent l’utilisation continue, à volume élevé pendant une période prolongée. En cas de bourdonnement d’oreilles, réduisez le volume ou arrêtez l’utilisation.

Accessoires en option
Ecouteurs de série MDR2) Enceintes actives de série SRS


Stop Find the beginning of the current track Listen to the beginning of the previous track Listen to the beginning of the next track

Heat may build up in the player if it is used for an extended period of time. This, however, is not a malfunction.

Supplied accessory
Headphones/earphones (1) US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. Design and specifications are subject to change without notice.

BDifférents modes de lecture

On mechanical noise
The player gives out mechanical noise while operating, which is caused by the power-saving system of the player. This is not a malfunction.

Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casque/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E805LP
1) 2)

Lecture répétée des plages
La lecture de plages de manière répétée est possible de trois manières — répétition de toutes les plages, répétition d’une plage et répétition aléatoire.

Prise en compte des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les bruits extérieurs et sera apprécié par les gens autour de vous.

Track number Numéro de plage Elapsed time Temps écoulé

On installation

Optional accessories
MDR series stereo headphones/earphones2) SRS series Active Speakers

Go backwards while playing Go forward while playing Remove the MD

Never use the player where it will be subjected to extremes of light, temperature, moisture or vibration.

On the headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your player at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.



Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) standard When you plug the headphones/earphones to the i jack, use only headphones/earphones with stereo mini plugs. Headphones/ earphones with a microplug cannot be used.


Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) pour sélectionner un des trois modes de lecture, comme suit. Affichage (aucun) (lecture normale) Mode de lecture Toutes les plages sont lues une fois. Toutes les plages sont lues de manière répétée. Une seule plage est lue de manière répétée. Toutes les plages sont lues de manière répétée dans un ordre aléatoire.

Cartouches de MiniDisc
• Ne touchez pas directement le disque à l’intérieur. Forcer le volet peut endommager le disque à l’intérieur. • Ne laisser pas la cartouche à un endroit où elle sera soumise à la lumière, la chaleur, l’humidité ou la poussière. • Ne collez pas d’autocollants en dehors de la zone spécifiée sur les MD. Vérifiez que l’étiquette est placée dans la zone en retrait sur le disque.

Mesuré conformément à la norme EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) Quand vous branchez les écouteurs sur la prise i, utilisez uniquement des écouteurs avec minifiche stéréo. Les écouteurs à microfiche ne sont pas utilisables.

Minifiche stéréo


* Once you open the lid, the point to start playback changes to the beginning of the first track.

Stereo mini plugs

Micro plug

“ ” (répétition de toutes les plages) “ ” (répétition d’une plage)



• When removing the disc, make sure to press x first, and then slide OPEN. • When a blank MD or no MD is inserted in the player, “ ” flashes on

• Après le nettoyage du coffret du lecteur avec un chiffon doux légèrement humidifié d’eau, essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant tel qu’alcool ou benzine, car ils pourraient abîmer la finition. • Essuyez la cartouche des disques avec un chiffon sec pour éliminer la saleté. • La poussière sur la lentille peut empêcher le bon fonctionnement du lecteur. Refermez bien le couvercle du logement du disque après l’insertion ou l’éjection d’un MD.
Votre revendeur peut ne pas proposer certains des accessoires énumérés ci-dessus. Demandez-lui les détails sur les accessoires disponibles dans votre pays.

Preventing hearing damage


the display in the player.

Avoid using headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country.

“ ” (répétition aléatoire)

Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate of the people around you.

You might also want to buy


Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
Parse Time: 0.173 - Number of Queries: 111 - Query Time: 0.04