Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 432 guests online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> SONY >> MDR-IF140 Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

SONY MDR-IF140
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English
Price: $4.99

Description of SONY MDR-IF140 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 PRO-720HD/KUXC/CA PIONEER Owner's Manual by Bernie Role;
Great service. Manual is as advertised and delivered when promised.
 SL2500 SONY Owner's Manual by Gerjon Hofacker;
Perfect quality, highly appreciated service !!! Fast delivery of the download info, no issues at all. Recommended E-manual shop !!!
 743.576 9/8377 PRIVILEG Owner's Manual by Frank Kappler;
hi owners manual- crew, i am very satisfied about the trade with you. if i need some other manuals, i will contact you again. thanks frank kappler
 AG-A750-E PANASONIC Owner's Manual by alun webb;
Full Panasonic service Manual, as described, no problems
 VT-MX4080EM HITACHI Owner's Manual by Barbara Paulsen;
This place is amazing. Got our manual in a few hours. Print quality is excellent. Even the manufacturer didn't have this manual. The price was excellent. How many more stars can I give them? More than satisfied.

Text excerpt from page 2 (click to view)
Le son est coupé automatiquement si les parasites augmentent — Fonction de coupure du son Si le passage des rayons infrarouges est obstrué ou si le casque est utilisé en dehors de sa zone de portée efficace, les parasites augmentent et le son devient difficilement audible. Pour éviter que votre ouïe ne soit endommagée à cause des parasites, cette fonction coupe le son provenant du casque. Le son est automatiquement réactivé lorsque vous vous rapprochez du transmetteur ou que vous retirez l’obstacle empêchant le passage des rayons infrarouges. Lorsque vous avez fini d’utiliser le casque Retirez le casque, puis mettez-le hors tension. (Des parasites peuvent se faire entendre lorsque vous débranchez l'adaptateur secteur du transmetteur avant de retirer le casque.)

N Informations complémentaires

Bruits de fond importants
, Rapprochez-vous du transmetteur. (Au fur et à mesure que vous vous éloignez du transmetteur, il se peut que vous entendiez de plus en plus de parasites. Ces phénomènes sont inhérents à la communication par infrarouges et n’indiquent pas qu’il y a un problème au niveau de l’appareil.) , Vérifiez s’il y a un obstacle entre le transmetteur et le casque. , Vérifiez que vous ne couvrez pas les capteurs de rayons infrarouges avec la main ou les cheveux. , Si vous utilisez le casque à proximité d’une fenêtre où la lumière du soleil est trop forte, tirez les rideaux ou les stores pour couper l’entrée directe des rayons du soleil, ou utilisez le casque loin de la lumière du soleil. , Modifiez la position ou l’angle du transmetteur. , Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur. , Le voyant d’alimentation du casque faiblit, clignote ou s’éteint. • Remplacez la pile par une neuve.

Español

Notas sobre la pila • No cargue la pila seca. • No lleve la pila seca junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede calor si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con objetos metálicos. • Cuando no vaya a emplear la unidad durante un largo periodo de tiempo, extraiga la pila para evitar daños por fugas de la misma o corrosión. Cuándo se debe sustituir la pila Cuando la pila está a punto de agotarse, la luz indicadora de energía se atenúa o el sonido se distorsiona o se convierte en ruido. Sustituya la pila por una nueva en cuanto sea posible.

Después de escuchar los programas Quítese los auriculares y, a continuación, apague la alimentación. (Es posible que escuche ruido si desconecta el adaptador de alimentación de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares.)

ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Precauciones
• Cuando no vaya a emplear los auriculares durante un largo periodo de tiempo, extraiga la pila para evitar daños por fugas y corrosión de la misma. • No deje los auriculares estéreo

Caractéristiques techniques
Généralités
Système de modulation Modulation de fréquence Fréquence porteuse Droite 2,8 MHz Gauche 2,3 MHz Réponse en fréquence 18 à 22 000 Hz Alimentation Poids Pile sèche de 1,5 V CC (taille AAA) Environ 125 g (4.41 on.), avec la pile

Sustitución de las almohadillas de los auriculares
Las almohadillas de los auriculares son reemplazables. Si se ensucian o desgastan, sustitúyalas como se ilustra abajo. Las almohadillas no están disponibles en el mercado. Puede pedir unas nuevas en el establecimiento donde adquirió este sistema o al distribuidor Sony más cercano.

inalámbricos en un lugar expuesto a la luz directa del sol, calor o humedad (se recomienda usar los auriculares a una temperatura de entre 5 ºC y 35 ºC .) • Evite que los auriculares se caigan, reciban golpes o sufran fuertes impactos de cualquier índole, ya que podría dañarse el producto.

¡Bienvenido!
Gracias por adquirir los auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF140 de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Los MDR-IF140 son unos auriculares estéreo inalámbricos con transmisión de infrarrojos. Puede disfrutar escuchando un programa sin las restricciones del cable de los auriculares simplemente conectando el transmisor (opcional) a un televisor o a componentes de audio equipados con una salida de auriculares o una salida de línea. • Auriculares inalámbricos por infrarrojos, silenciosos, resistentes a los ruidos externos, etc. • Mecanismo de autoajuste del casco que evita al usuario la necesidad de ajustarlo él mismo. • Control VOL único para ajustar el volumen derecho e izquierdo de los auriculares. • Esta unidad se puede utilizar con el sistema de auriculares inalámbricos de Sony.

Accessoires fournis
Mode d’emploi (1)

N Uso del sistema

Notas sobre la prevención de daños en los oídos causados por los auriculares
Evite usar los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan su uso durante un periodo de tiempo prolongado con el volumen alto. Si escucha un pitido en los oídos, baje el volumen o deje de usarlos.

Remplacement des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration ci-dessous. Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez ces oreillettes dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plus proche.

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.

Recepción de un programa
Antes de la recepción • Conecte su componente de AV al transmisor que usa. Vea el manual de instrucciones suministrado con el transmisor para descubrir cómo conectar y hacer funcionar el transmisor. • Para evitar daño en los oídos, primero disminuya el volumen.

1

Extraiga la almohadilla vieja tirando de ella.

Précautions
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant une longue période, retirez-en la pile afin d’éviter des dégâts dus à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte. • Ne laissez pas le casque stéréo sans fil dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité (il est recommandé d’utiliser le casque à une température située entre 5 °C et 35 °C (entre 41 °F et 95 °F)). • N’échappez pas le casque, ne le frappez pas et ne lui faites pas subir de chocs violents de quelque nature que ce soit. Ceci pourrait endommager l’appareil.

Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar sonidos externos y ser respetuoso con la gente que le rodea.

2

Coloque la almohadilla nueva alrededor del receptáculo.

Si desea realizar cualquier consulta o solucionar cualquier problema relativo a los auriculares y que no contemple este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.

1 2

Encienda el componente audiovisual conectado al transmisor.

1

Retirez l'ancienne oreillette en tirant dessus.

Use los MDR-140 con el transmisor opcional.
Los auriculares MDR-140 deben usarse con el sistema de auriculares estéreo inalámbricos opcional de Sony (excepto el MDR-IF630RK).

Encienda los auriculares.
El indicador de energía de la parte superior del receptáculo derecho se ilumina en rojo.

Solución de problemas
Sin sonido/Sonido amortiguado
, Primero, encienda el transmisor y, a continuación, colóquese los auriculares. , Compruebe la conexión del equipo audiovisual y el adaptador de alimentación de CA. , Compruebe que esté encendido el equipo audiovisual conectado al transmisor. , Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del equipo audiovisual conectado al transmisor. , La función de silenciamiento está activada. • Compruebe que no haya ningún objeto entre el transmisor y los auriculares. • Use los auriculares cerca del transmisor. • Cambie la posición y ángulo del transmisor. , El indicador de energía de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga. • Sustituya la pila seca por una nueva.

N Procedimientos iniciales
Remarques pour éviter d’endommager votre ouïe lors de l’utilisation du casque

N Información adicional

Inserción de la pila Especificaciones
1
Abra la tapa del compartimiento de la pila del receptáculo izquierdo.

2

Placez la nouvelle oreillette autour du boîtier de l’écouteur.

Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’audition déconseillent une utilisation prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque.

Generales

3

Colóquese los auriculares.
Asegúrese de colocar el receptáculo derecho (R) en el oído derecho y el receptáculo izquierdo (L) en el oído izquierdo.

Sistema de modulación Modulación de frecuencia Frecuencia del portador: Derecha 2,8 MHz Izquierda 2,3 MHz Respuesta de frecuencia 18 – 22.000 Hz. Fuente de alimentación Pila seca de cc de 1,5 V (tamaño Masa AAA) 125 g. aprox., incluida la pila

Respect de votre entourage
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permet d’entendre les sons extérieurs tout en respectant votre entourage. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de ce casque, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, communiquez avec votre détaillant Sony le plus proche.

4

Inicie la reproducción del componente que está conectado al transmisor.

2

Inserte la pila seca de tamaño AAA en el compartimiento de la pila haciendo coincidir el terminal 3 de la pila con el 3 del compartimiento.

5

Ajuste el volumen.
Si cubre los sensores de infrarrojos con las manos al ajustar el volumen, se activará la función de silenciamiento y es posible que no pueda ajustar el volumen. En este caso, acérquese al transmisor o bien oriente los emisores de infrarrojos del receptáculo izquierdo hacia el transmisor.

Sonido distorsionado
, Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del equipo audiovisual conectado al transmisor. , El indicador de energía de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga. • Sustituya la pila seca por una nueva.

Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)

Dépannage
Pas de son/Son étouffé
, Mettez le transmetteur, puis le casque sous tension. , Vérifiez le raccordement de l’appareil audio et vidéo ou de l'adaptateur secteur. , Vérifiez que l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur est mis sous tension. , Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur. , La fonction de coupure du son est activée. • Vérifiez s’il y a un obstacle entre le transmetteur et le casque. • Utilisez le casque à proximité du transmetteur. • Modifiez la position et l’angle du transmetteur. , Le voyant d’alimentation du casque faiblit, clignote ou s’éteint. • Remplacez la pile par une neuve.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Fuerte ruido de fondo
, Acérquese al transmisor. (Conforme se aleje del transmisor, es probable que escuche más ruido. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos y no significa que la unidad tenga ningún problema.) , Compruebe que no haya ningún objeto entre el transmisor y los auriculares. , Compruebe que no obstruya los sensores de infrarrojos con las manos o el pelo. , Si usa los auriculares cerca de una ventana donde la luz sea muy fuerte, cierre las cortinas o persianas para impedir la entrada de luz solar directa, o bien use los auriculares lejos de ese lugar. , Cambie la posición o ángulo del transmisor. , Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del equipo audiovisual conectado al mismo. , El indicador de energía de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga. • Sustituya la pila seca por una nueva.

3

Cierre la tapa del compartimiento.

Si el ruido aumenta, el sonido se silencia automáticamente — Función de silenciamiento Si se obstruye la emisión de rayos infrarrojos o si se utilizan los auriculares fuera del área de uso efectiva, aumentará el ruido y será difícil escuchar el sonido. Para evitar un posible daño a los oídos como resultado de este ruido, esta función silencia todo sonido de los auriculares. El sonido se recupera automáticamente al acercarse al transmisor o al dejar de obstruir la emisión de infrarrojos.

Duración de la pila
Pila Aprox. horas*1
60 horas*2 28 horas*2

Son déformé
, Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur. , Le voyant d’alimentation du casque faiblit, clignote ou s’éteint. • Remplacez la pile par une neuve.

Pila alcalina LR03/AM-4 (N) de Sony Pila de manganeso R03/ UM-4 (NU) de Sony

*1 a 1kHz, salida de 1 mW+1 mW *2 El tiempo indicado arriba puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso.

You might also want to buy

$4.99

MDRIF140 SONY
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.125 - Number of Queries: 109 - Query Time: 0.024