Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 565 guests and 
3 members online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> SONY >> HVL-ML20M Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

SONY HVL-ML20M
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French, Spanish
Price: $4.99

Description of SONY HVL-ML20M Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French, Spanish

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 DV-09/KU/CA PIONEER Owner's Manual by james harroun;
Fantastic quality and impressive delivery time. Based on this manual, I recommend this service without hesitation! Five Stars for certain.
 SA-GX505 TECHNICS Owner's Manual by KEVIN TODD;
Was happy to find the complete owners manual... It's all in there, just like the original...
 RS-BX828 TECHNICS Owner's Manual by Mieczyslaw Wojdyla;
Thanks for offering this item at such a good price. Proved handy in identifying the part I was looking for my set.
 HS-521V MITSUBISHI Owner's Manual by Wolfgang Molt;
Thr Video Recorder i have is quiet Old and the Producer could Not help me. So i w as very glad to find an offer for the owners Manual for a very fair Price.a I obtained the original Manual very quick and I am happy to have it now.
 ST-S730ES SONY Owner's Manual by Mohan Siribaddana;
The PDF copy was immediately available on download after the payment. However, I noticed that the document was in German, and Ihad to contact a German translator to get it translated it to English. The quality of document is legible can be used for my purpose.

Text excerpt from page 1 (click to view)
English 3-074-595-11(2)

Français

Español

Before operating the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

Final check
After you have fitted in the O-ring, check it again for the following: – Is the O-ring twisted? – Is there any dirt on the O-ring? – Is the O-ring protruding? – Are there any cracking or distortion on the O-ring?

Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence future.

Contrôle final
Après avoir inséré correctement le joint torique, vérifiez-le à nouveau pour vous assurer si : – Il n’est pas tordu. – Il y a de la saleté dessus. – Une partie fait saillie. – Il n’est pas craquelé ni coincé.

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias.

6 Coloque la junta tórica en la ranura del portacámara subacuático. (B- G)
Coloque uniformemente la junta tórica en su ranura teniendo en cuenta los puntos siguientes: – ¿Hay suciedad en la junta tórica? – ¿Está retorcida la junta tórica? – No tire de la junta tórica. – ¿Está sobresaliendo la junta tórica?

A Identifying the parts
1 Power Switch 2 Buckle 3 Angle lock screw 4 Arm 5 Arm lock screw 6 Rear casing 7 Battery pack holder 8 Front casing 9 Guard q; Front glass qa Halogen lamp qs O-ring

A Nomenclature
1 Interrupteur d’alimentation 2 Boucle 3 Vis de blocage d’angle 4 Bras 5 Vis de blocage du bras 6 Partie arrière du boîtier 7 Logement de la batterie rechargeable 8 Partie avant du boîtier 9 Protection q; Verre avant qa Lampe à halogène qs Joint torique

A Identificación de partes
1 Interruptor de alimentación 2 Presilla 3 Tornillo de bloqueo del ángulo 4 Brazo 5 Tornillo de bloqueo del brazo 6 Caja posterior 7 Soporte de la batería 8 Caja frontal 9 Protector 0 Vidrio frontal qa Bombilla halógena qs Junta tórica

How to check for water leaks
After you have replaced the O-ring, close the Marine Pack before you insert the equipment you are using. Immerse the Marine Pack for about three minutes in water to a depth of about 15 cm, and check for water leaks. Caution

Vérification de l’étanchéité du joint
Lorsque le joint torique est en place, fermez le caisson étanche avant d’insérer l’appareil. Immergez le caisson trois minutes environ dans l’eau à une profondeur de 15 cm environ et vérifiez si de l’eau s’est infiltrée.

Comprobación final
Después de haber encajado la junta tórica, compruebe de nuevo lo siguiente: – ¿Hay suciedad en la junta tórica? – ¿Está retorcida la junta tórica? – ¿Está sobresaliendo la junta tórica? – ¿Está rajada o retorcida la junta tórica?

Underwater Video Light
Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones

torique

When you have taken photos on a sandy sea bottom or have placed the camera on the sand, remove the O-ring and check for water leaks. Be sure to take a spare O-ring with you.

ATTENTION Si vous avez pris des photos sur un fond marin sableux ou mis le caisson sur le sable, sortez le joint torique et assurez-vous qu’il est bien étanche. Emportez toujours un joint de rechange. Vous pourrez facilement le changer en cas de problèmes lors de la prise de vues.

Forma de comprobar la infiltración de agua
Después de haber reemplazado la junta tórica, cierre el portacámara subacuático antes de insertarle el equipo que vaya a utilizar. Sumerja el portacámara digital durante unos tres minutos en el agua a una profundidad de unos 15 cm, y compruebe si hay infiltración de agua. PRECAUCIÓN Cuando tome fotos en un fondo de mar arenoso, o después de haber dejado la cámara sobre la arena, compruebe la junta tórica y si hay infiltración de agua. Cerciórese de llevar consigo una junta tórica de repuesto. Esto facilitará el reemplazo en caso de tener problemas con la junta tórica cuando esté tomando fotos.

B Notes on the O-ring
What Is an O-ring? (B-A)
• An O-ring is part of the water-proof packing that is used on underwater cameras, watches, and other diving equipments. • The O-ring acts to preserve the waterproof qualities of the Marine Pack and other equipments.

This facilitates replacement even if O-ring trouble occurs where you are taking photos.

Maintenance
After you have finished using an O-ring
• After you have used the Marine Pack, be sure to perform the following: – Wash the Marine Pack with fresh water with the buckle closed to remove salt or sand. – Insert the Marine Pack in fresh water for about 30 minutes with the buckle closed. If salt is left on the Marine Pack, metal parts and the O-ring might be damaged, and cause water leaks. – When sun oil is stuck to the Marine Pack, wash off with lukewarm water. If sun oil is left on the Marine Pack, the surface of the Marine Pack might become discolored or become damaged. – Wipe the inside of the Marine Pack with a soft, dry cloth. Do not wash with water. • Remove the O-ring each time that you have finished using it, and check it. If the Marine Pack is dried with sea water still in the O-ring groove, salt crystals form, and might impair the O-ring’s functions. • Do not use thinner, benzene, alcohol or other solvents as they will damage the surface finish.

B Remarques sur le joint torique
Qu’est-ce qu’un joint torique ? (B-A)
• Un joint torique est un joint qui assure l’étanchéité des appareils photo, caméscopes, montres et autres appareils de plongée. • Le joint torique est important car c’est lui qui garantit l’étanchéité du caisson étanche et de l’appareil qu’il contient.

B Notas sobre la junta tórica
¿Qué es una junta tórica? (B-A)
• La junta tórica es una pieza de la caja impermeable que se utiliza con cámaras, relojes, y demás equipos para submarinistas. • La junta tórica actúa para preservar la impermeabilidad del portacámara subacuático y otros equipos.

Entretien
Lorsque vous n’utilisez plus le caisson étanche
• Après avoir utilisé le caisson marin, veillez à bien suivre les consignes ci-dessous. – Lavez le caisson étanche à l’eau douce en laissant la boucle fermée pour retirer le sel ou le sable. – Laissez le caisson étanche pendant 30 minutes environ dans de l’eau douce en laissant la boucle fermée. Si du sel reste dans le caisson étanche, les parties métalliques et le joint torique peuvent être endommagés, causant ainsi une infiltration d’eau. – Si de l’huile solaire se répand sur le caisson étanche, enlevez-la à l’eau tiède. Si de l’huile solaire se répand sur le caisson étanche, celui-ci peut se décolorer ou être endommagé. – Essuyez l’intérieur du caisson étanche avec un chiffon doux et sec. Ne le lavez pas à l’eau. • Retirez-le joint torique du caisson et contrôlez-le. Si vous laissez sécher le caisson marin avec de l’eau de mer dans la rainure du joint, des cristaux de sel se formeront et peuvent nuire à l’étanchéité du joint. • N’utilisez pas de diluant de peinture, de benzène, d’alcool ni de solvants pour nettoyer le caisson, car ils endommageront la finition.

How the O-ring waterproofs
The surface of the O-ring contacts the rubber to prevent water from entering the gap. (B-B) When water pressure acts on the O-ring, the contact surface area of the O-ring expands to increase the force acting on the groove on the Marine Pack. (B-C) O-ring maintenance is very important. If O-ring maintenance is not followed according to instructions, this might cause a water leak, and cause the Marine Pack to sink. The surface of the O-ring contacts the entire rubber evenly to prevent water from entering the gap.

De quelle façon le joint torique assure-t-il l’étanchéité ?
La surface du joint torique est pressée contre le caoutchouc pour empêcher l’eau de rentrer. (B-B) Lorsque le joint torique est soumis à la pression de l’eau, sa surface se dilate et imprime une force sur la rainure du caisson étanche. (B-C) L’entretien du joint torique est donc très important. Si vous ne suivez pas les consignes d’entretien du joint torique, de l’eau peut s’infiltrer dans le caisson étanche, qui risque alors de tomber. Le contact entre le joint torique et le caoutchouc doit être régulier pour empêcher les infiltrations d’eau.

Forma de impermeabilizar de la junta tórica
La superficie de la junta tórica hace contacto para evitar la entrada de agua. (B-B) Cuando la presión hidrostática actúa sobre la junta tórica, el área de la superficie de contacto de la misma se amplía para aumentar la fuerza que actúa sobre la ranura del portacámara subacuático. (B-C) El mantenimiento de la junta tórica es muy importante. Si no realizase el mantenimiento de la junta tórica de acuerdo con las instrucciones, podría infiltrarse agua, y hacer que se sumergiese el portacámara subacuático. La superficie de la junta tórica entra uniformemente en contacto con todo el caucho para impedir la infiltración de agua.

Mantenimiento
Después de haber utilizado la junta tórica
• Después de haber utilizado el portacámara subacuático, cerciórese de realizar lo siguiente: – Lave el portacámara subacuático con agua dulce con la hebilla cerrada para eliminar la sal o la arena. – Sumerja el portacámara subacuático en agua dulce durante unos 30 minutos con la hebilla cerrada. Si quedase sal en el portacámara subacuático, las partes metálica y la junta tórica podrían dañarse, y provocar la infiltración de agua. – Si el portacámara se ha ensuciado con bronceador, lávelo con agua cálida. Si dejase bronceador en el portacámara subacuático, su superficie podría descolorar o dañarse. – Frote el interior del portacámara subacuático con un paño suave y seco. No lo lave con agua. • Retire la junta tórica después de haberla utilizado, y compruébela. Si el portacámara subacuático se seca con agua del mar en la junta tórica, es posible que se cristalice sal, y que se pierdan sus funciones. • No utilice diluidor de pintura, benceno, alcohol, ni demás disolventes ya que podría dañar el acabado de la superficie.

Handling the O-ring
Set the O-ring in place
Avoid setting the O-ring in dusty or sandy locations.

Storing O-rings
• Attach the spacer that was attached when you purchased the O-ring to prevent the O-ring from deteriorating. • Prevent dust from sticking to O-rings. • Apply a thin coating of grease in the blue tube to the O-ring, set it in the groove, and store in a wellventilated location. Do not close the buckle. • Avoid storing O-rings in hot, cold or humid locations, and placing in naphthalene or camphor. These locations and solutions will damage the materials.

HVL-ML20M
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan

1 Remove the O-ring.
Do not use pointed or metal objects to remove the O-ring. These objects might scratch or damage the Marine Pack groove or O-ring.

Maniement du joint torique
Insérez le joint torique
Evitez de poser le joint torique à des endroits poussiéreux ou sableux.

Rangement des joints toriques
• Fixez l’entretoise fournie avec le joint torique lors de l’achat pour éviter qu’il ne se détériore. • Protégez les joints toriques de la poussière. • Appliquer une fine couche de graisse (tube blue) sur le joint torique, insérez-le dans la rainure et rangez-le dans un lieu bien aéré. Ne pas fermer la boucle. • Evitez de ranger les joints toriques dans un lieu chaud, froid ou humide, ou à proximité de naphtaline ou de camphre. Le joint pourrait être endommagé.

Manejo de la junta tórica
Coloque la junta tórica en su lugar
Evite colocar la junta tórica en lugares polvorientos o con arena.

2 Inspect the O-ring.
• Fully check the following, and wipe off with a soft cloth or tissue paper. (B-D) – Check for any dirt, grains of sand, hair, dust, salt, thread scraps, etc. – Check for any old grease. • Lightly run your fingertip around the O-ring to check for any unapparent dirt. • After wiping the O-ring, take care to prevent any cloth or tissue paper fibres from remaining on the O-ring. • Check the O-ring for cracking, skew, distortion, fine splitting, scratches, sand-biting, etc. Replace cracked or scratched O-rings. (B-E)

A

1 2 3 6 7 8 9

B
A
O-ring Joint torique Junta tórica

1 Enlevez le joint torique.
N’utilisez pas d’objets pointus ou métalliques pour enlever le joint torique. Ces objets peuvent rayer ou endommager la rainure du caisson étanche ou le joint torique.

1 Retire la junta tórica.
No utilice objetos puntiagudos ni metálicos para retirar la junta tórica. Estos objetos podrían rallar o dañar la ranura o la junta tórica del portacámara subacuático.

How to store O-rings
• To maintain the O-ring’s functions, avoid storing them in hot locations or in the direct sunlight. • Do not place the spare O-ring under heavy objects. Doing so might deform the O-ring.

2 Contrôlez le joint torique.
• Contrôlez bien le joint torique et essuyez-le avec un chiffon doux ou du papier soie. (B-D)
– Assurez-vous de l’absence de saleté, grains de sable, cheveux, poussière, sel, fibres, etc. – Assurez-vous de l’absence de vieille graisse.

2 Inspeccione la junta tórica.

Comment ranger les joints toriques
• Evitez de ranger les joints toriques dans des lieux chauds ou en plein soleil. • Ne mettez pas le joint torique sous des objets lourds. Ils pourrait se déformer.

4 5

q;

O-ring life
Replace the O-ring with a new one after one year of use. Even if the O-ring is not cracked or scratched, deformation or wear reduces the waterproof qualities of the O-ring. Replace the O-ring with a new one if cracking, skew, distortion, fine splitting, scratches, sand-biting, etc. is found. Grease Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow tube or other manufacturer’s grease will damage the O-ring, and cause water leaks. O-ring and grease Contact your nearest Sony Service Center.

3 Inspect the O-ring groove.
qa qs
Grains of sand or hardened salt sometimes get into the groove. Carefully remove them by blowing with an air spray or by wiping them with a cotton wool bud. Prevent fibre scraps from the cotton wool bud from entering inside.
water pressure pression de l’eau presión hidrostática

• Passez le bout du doigt sur le joint torique pour vous assurer de l’absence de saleté imperceptible. • Après avoir essuyé le joint torique, assurezvous qu’il ne reste pas de fibres du chiffon ou du papier soie. • Vérifiez si le joint torique n’est pas craquelé, tordu, déformé, fissuré finement, rayé ou mordu par le sable. Remplacez-le par un neuf s’il est craquelé ou fissuré. (B-E)

• Compruebe completamente lo siguiente, y frote con un paño suave o con un pañuelo de papel. (B-D) – Compruebe si hay suciedad, granos de arena, pelos, polvo, sal, hilachas, etc. – Compruebe si hay grasa vieja. • Pase la punta de un dedo alrededor de la junta tórica para comprobar si hay cualquier suciedad no aparente. • Después de frotar la junta tórica, tenga cuidado para evitar que no queden en ella algodón ni fibras de papel. • Compruebe que la junta tórica no esté rallada, rajada, retorcida, distorsionada, con mordeduras de arena, etc. Si lo está, reemplácela. (B-E)

Almacenamiento de las juntas tóricas
• Fije el separador suministrado con sus juntas tóricas para evitar que se deterioren. • Evite que se pegue polvo a las juntas tóricas. • Aplique una capa fina de grasa del tubo azul a la junta tórica, colóquela en la ranura, y guárdela en un lugar bien ventilado. No cierre la hebilla. • Evite guardar las juntas tóricas en lugares cálidos, fríos, o húmedos, y donde haya naftaleno o alcanfor. Estos lugares y productos dañarían los materiales.

Durée de vie d’un joint torique
Remplacez le joint par un neuf après un an d’utilisation. Même s’il n’est pas craquelé ou rayé, le joint se déforme et s’use, ce qui réduit son étanchéité. Remplacez le joint par un neuf s’il est craquelé, tordu, déformé, fissuré, rayé, mordu par le sel, etc. Graisse Utilisez la graisse fournie (tube bleu). Si vous utilisez la graisse du tube jaune ou de la graisse d’un autre fabricant, le joint sera endommagé et laissera s’infiltrer l’eau.

B

O-ring Joint torique Junta tórica

C
water eau agua

4 Also, inspect the contacting surface on the other side of the O-ring in the same way. 5 Apply a coating of grease in the blue tube to the O-ring. (B- F)
• Apply a small drop of grease onto the O-ring and evenly coat the entire surface of the O-ring with the end of your finger. • Do not use paper or cloth as fibre may stick to the O-ring. • Make sure that a thin coating of grease is applied to the surface of the O-ring at all times. Grease protects the O-ring, and prevents wear. • After you have applied a small drop of grease onto the O-ring, set the O-ring immediately. Do not leave the greased O-ring on a desk or other surfaces.

Forma de almacenar las juntas tóricas
• Para conservar las funciones de las juntas tóricas, evite guardarlas en un lugar directamente expuesto a la luz solar. • No coloque las juntas tóricas debajo de objetos pesados. Si lo hiciese, podrían deformarse.

3 Contrôlez bien la rainure du joint torique.
De grains de sable ou sel durci peuvent rentrer dans la rainure. Enlevez-les en soufflant de l’air d’un aérosol ou en les essuyant avec un peu de coton. Veillez à ce que les fibres du coton ne restent pas collées à l’intérieur de la rainure.

3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.
En la ranura pueden entrar a veces granos de arena o sal. Límpiela cuidadosamente soplándola con un aerosol o frotándola con un palillo de cabeza de algodón. Evite que en su interior queden hilachas del palillo de cabeza de algodón.

Duración de las juntas tóricas
Reemplace la junta tórica por otra nueva después de haberla utilizado durante un año. Aunque la junta tórica no esté rallada ni rajada, la deformación o el desgaste reducirá su cualidad de impermeabilización. Si la junta tórica está rajada, torcida, distorsionada, con ralladuras, mordeduras de arena, etc., reemplácela por otra nueva. Grasa Utilice la grasa del tubo azul (suministrada). La utilización de grasa de tubo amarillo o de otros fabricantes podría dañar la junta tórica y provocar la infiltración de agua.

D

E

4 De la même manière, contrôlez l’autre surface du joint torique. 5 Appliquez de la graisse (tube blue) sur le joint torique. (B- F)
• Mettez une petite goutte de graisse sur le joint torique et répartissez-la sur tout le joint avec le bout du doigt. • N’utilisez pas de papier ni de chiffon car des fibres peuvent rester coller au joint torique. • Le joint torique doit toujours être recouvert d’une fine couche de graisse. La graisse le protège, en particulier contre l’usure. • Insérez le joint torique immédiatement après avoir appliqué la graisse. Ne le laissez pas sur une table ou une autre surface.

Joint torique et graisse
produits.

Contactez le service après-vente Sony au sujet de ces

4 Además, inspeccione la superficie de contacto del otro lado de la junta tórica de la misma forma. 5 Aplique una capa de grasa del tubo azul a
• Aplique una pequeña gota de grasa a la junta tórica y unte uniformemente toda su superficie con un dedo. • No utilice papel ni un paño porque pueden pegarse hilachas en la junta tórica. • Cerciórese de que la junta tórica tenga en todo momento una fina capa de grasa. La grasa protegerá la junta tórica y evitará que se desgaste. • Después de haber aplicado una pequeña gota de grasa en la junta tórica, colóquela inmediatamente. No deje la junta tórica engrasada sobre una mesa ni otras superficies.

v Dirt Saleté Suciedad

v Sand Sable Arena

v Hair Cheveu Pelo

v Cracking Fissures Rajamiento

v Skew v Distortion Torsion Déformation Distorsión Sesgamiento

6 Place the O-ring in the groove on the Marine Pack. (B- G)
Place the O-ring evenly in its groove paying attention to the following points: – Is there any dirt on the O-ring? – Is the O-ring twisted? – Do not pull the O-ring. – Is the O-ring protruding?

la junta tórica. (B- F)

v Dust Poussière Polvo

v Salt Sel Sal

v Thread scraps Fibres Rajas retorcidas

v Fine Splitting Fentes fines Fisión fina

v Scratches Rayures Rajas

v Sand-biting Morsures du sable Mordedura de arena

Junta tórica y grasa

Póngase en contacto con el centro de servicio de Sony más cercano.

F

G

Good example Bon Buen ejemplo

Bad example Mauvais Mal ejemplo

6 Insérez le joint torique dans la rainure du caisson étanche. (B- G)
Insérez le joint torique en prêtant attention aux points suivants : – Le joint doit être absolument propre. – Le joint torique ne doit pas être tordu. – Le joint torique ne doit pas être tiré. – Le joint torique ne doit pas faire saillie.

You might also want to buy

$4.99

HVLML20M SONY
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.13 - Number of Queries: 106 - Query Time: 0.025