Shopping cart is empty
English Polski Spanish 
Search For a Manual

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
Who's Online
There currently are 235 guests online.
Featured Product
Home >> SONY >> AC-VQ11 Owner's Manual
 0 item(s) in your cart 

Owner's Manual

Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French, Spanish
Price: $4.99

Description of SONY AC-VQ11 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French, Spanish

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 SX-PC15 TECHNICS Owner's Manual by John Kemp;
Immediate response with excellent service - highly reccommended
 XC1404CB MITSUBISHI Owner's Manual by Michael E Walker;
Correct manual received and of good quality but the contents of the file for the Service Manual for the same monitor is for a 20" TV not the RGB Monitor.
 VSX-D603S PIONEER Owner's Manual by Robert Bishop;
The owners manual for the Pioneer VSX-D603S was exactly what I needed. I received it in a timely manor and it was priced fairly. I definately will use your servise again. Thank You
 VSX604S PIONEER Owner's Manual by James Moore;
This is a great manual. It was easy to read and very accurate. The size of the manual is small so email is no problem. I highly recommend it. The manual is very hard to find other than this website.
 323R HUSQVARNA Owner's Manual by Charles Johnston;
Manual was complete and available promptly, since I had lost my original manual. Very good response.

Text excerpt from page 1 (click to view)
English 3-866-525-13(1)


1 5 2

Thank you for purchasing the Sony AC adaptor/charger. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. The AC-VQ11 AC adaptor/charger can be used as follows: • To charge a lithium ion type battery pack of the “InfoLITHIUM” battery pack (S series). Ni-Cd/Nickel hydrogen type batteries are not rechargeable. The following functions are available with the “InfoLITHIUM” battery pack: – Quickly charging – Remaining charge time display • To enable the power supply using the house current to the video equipment which is applied to the “InfoLITHIUM” battery pack (S series), connection cord is included with this unit.

Power requirements Power consumption 100 - 240 V AC, 50/60 Hz 14 W Charge mode: 16 VA (100 V AC), 23 VA (240 V AC) Operating mode: 18 VA (100 V AC), 25 VA (240 V AC) DC OUT: 4.2 V, 1.8 A in operating mode Battery charge terminal: 4.2 V, 1.5 A in charge mode Sony battery pack NP-FS11/FS21/FS31/F10/ F20/F30 0°C to 40°C (32°F to 104°F) –20°C to 60°C (–4°F to 140°F) Approx. 85 × 45 × 79 mm (w/h/d) (33/8 × 1 13/16 × 3 1/8 inches) excluding projecting parts Approx. 170 g (6 oz) Connecting cord (DK-115) (1) AC power cord (1)


• When the mode change switch is set to VCR/CAMERA during charging, charging stops. • If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is correctly attached to the AC adaptor/charger. If it is not attached it will not be charged.

Muchas gracias por la adquisición de este adaptador de CA/cargador Sony. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. El adaptador de CA/cargador AC-VQ11 podrá utilizarse de la forma siguiente: • Para cargar una pila de tipo de iones de litio “InfoLITHIUM” (serie S). Con esta unidad no podrán cargarse baterías de níquel-cadmio/níquelhidrógeno. Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las funciones siguientes: – Carga rápida – Visualización del tiempo de carga restante • Con esta unidad se incluye un cable conector para poder alimentar un equipo, que utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie S), con la corriente de la red.

Alimentación Consumo 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 14 W Modo de carga: 16 VA (100 V CA), 23 VA (240 V CA) Modo de operación: 18 VA (100 V CA), 25 VA (240 V CA) DC OUT: 4,2 V, 1,8 A en el modo de operación

Cuando parpadee la lámpara CHARGE

Si ocurre algún problema durante la carga, la lámpara CHARGE parpadeará y en el visualizador aparecerá WARNING. Compruebe el organigrama siguiente.
Extraiga la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la misma batería. Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear: Instale otra batería. Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga porque ha transcurrido el tiempo de carga, no hay problema.

AC Adaptor/Charger


Output voltage

When the CHARGE lamp flashes
If a problem occurs during charging, the CHARGE lamp flashes and WARNING appears on the display. Check through the following chart.
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery pack again. If the CHARGE lamp flashes again: Install another battery pack. If the CHARGE lamp lights and does not flash again: If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, there is no problem.

Tensión de salida

Operating Instructions Manual de instrucciones Mode d’emploi


Application Operating temperature Storage temperature Dimensions Mass Supplied accessories

What is the “InfoLITHIUM”
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data

Terminal de carga de la batería: 4,2 V, 1,5 A en el modo de carga Aplicación Batería NP-FS11/FS21/FS31/F10/F20/F30/ Sony Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento –20 a 60°C Dimensiones Aprox. 85 × 45 × 79 mm (an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes Masa Aprox. 170 g Accesorios suministrados Cable conector (DK-115) Cable de alimentación de CA (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Dependiendo del diseño del tomacorriente, si es necesario, utilice un adaptador de enchufe de CA adquirido en un establecimiento del ramo.
Tomacorriente AC-VQ11 Adaptador de enchufe de CA


qa qs

with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony recommends that you use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic equipment having the mark. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.

¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería que puede intercambiar datos con un equipo de electrónico compatible relacionados con el consumo de la misma. Sony recomienda que utilice la batería “InfoLITHIUM” con equipos de electrónico que posean la marca . “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.

Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear: El problema reside en esta unidad.

Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga porque ha transcurrido el tiempo de carga, el problema reside en la batería instalada en primer lugar.

8 9 0




Design and specifications are subject to change without notice.

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. AC power cord must be changed only at the qualified service shop.

Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on the design of the wall outlet.
Wall outlet AC-VQ11 AC plug adaptor

If the CHARGE lamp flashes again: The problem is with this unit.

If the CHARGE lamp lights and does not flash again: If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, the problem is with the battery pack first installed.

Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.

En relación con el producto averiado, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Para extraer la batería
Deslícela en el sentido de la flecha y después levántela directamente hacia arriba.


Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product

Para comprobar la carga
Durante la cargue, podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador aparecerá BATTERY LIFE.

Sony Corporation © 1999 Printed in Japan

For the customers in Canada


This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.

with the problem.

La place de características se encuentra en la parte inferior de la unidad. El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.

3 1 4 2


To remove the battery pack
Slide the battery pack in the direction of the arrow, then lift it straight out.

Esta marca indica que este producto es genuino y está relacionado con productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda solicitar accesorios con la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accesorios de vídeo genuinos).

Presione DISPLAY CHANGE durante la carga.
forma siguiente.

Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la

To Check Charging

Notes on Use
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. AC-VQ11 Serial No.
To remove Para extraer

Identifying the parts
See illustration A. 1 Mode change switch 2 CHARGE lamp 3 4 5 6 DISPLAY CHANGE button DC OUT connector Terminal shutter Display window

While charging, you can check the charging time on the display. After starting charging in a minute, BATTERY LIFE lights up on the display.

Notas sobre la utilización
Acerca del enchufe del cable de alimentación de CA
Existen dos modelos de AC-VQ11, que se diferencian por la forma del enchufe del cable de alimentación de CA.
Modelo Modelo para EE.UU./Canadá Modelo para otros países Forma del enchufe Polarizado No polarizado

Identificación de partes
Consulte la ilustración A. 1 Selector de modo 2 Lámpara indicadora de carga (CHARGE) 3 Botón de cambio de visualización (DISPLAY CHANGE) 4 Conector de salida de CC (DC OUT) 5 Obturador de terminales 6 Visualizador

About the AC power cord plug
The AC-VQ11 comes in two models, differentiated by the shape of the AC power cord plug.
Model Model for USA/Canada Model for other countries Shape of the plug Polarized Non polarized

Press DISPLAY CHANGE while charging.
Each time you press DISPLAY CHANGE, the display changes as follows. The remaining battery time when the battery pack being charged is attached to your “InfoLITHIUM” video equipment
The time is not displayed when the remaining battery time is less than 5 minutes.

Tiempo restante de la batería cuando ésta esté instalada en su equipo de vídeo para baterías “InfoLITHIUM”
El tiempo no se visualizará cuando el tiempo restante de la batería sea inferior a 5 minutos.


7 Indicador “InfoLITHIUM” 8 9 0 qa qs qd qf Indicador WARNING Indicador TIME TO CHG (carga) Indicador de tiempo Indicador BATTERY LIFE (tiempo restante de la batería) Indicador VCR/CAMERA Indicador de carga completa Indicador de batería restante

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.

Display window

7 “InfoLITHIUM” indicator 8 WARNING indicator 9 TIME TO CHG (charge) indicator 0 qa qs qd qf


Tiempo restante hasta que finalice la carga normal


About the remaining battery time
While charging the battery pack, this unit will show the remaining battery time with your video equipment, etc. on the following conditions. • Using the “InfoLITHIUM” battery pack

Time indicator BATTERY LIFE (battery remaining time) indicator VCR/CAMERA indicator Full charge indicator Remaining battery indicator

The remaining time until normal charge is completed


Modelo para EE.UU. y Canadá: Por motivos de seguridad, una cuchilla del enchufe es más ancha que la otra, y encajará en el tomacorriente de un solo sentido. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, póngase en contacto con su proveedor.

Tiempo restante hasta que finalice la carga completa



• Using the video equipment having the mark Make sure that you use the battery pack having the mark. Consult the operating instructions supplied with your video equipment if it is applied to “InfoLITHIUM”.
If you use the video equipment having the mark, the remaining battery time display of the battery pack being charged corresponds to the video equipment


The remaining time until full charge is completed

Acerca del tiempo restante de la batería
Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la misma con su equipo de vídeo, etc., en las condiciones siguientes. • Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM” • Cuando utilice un equipo de vídeo que posea la marca Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca Consulte el manual de instrucciones de su equipo de vídeo para ver si utiliza baterías “InfoLITHIUM”. Si utiliza un equipo de vídeo que posea la marca , la indicación del tiempo restante de la batería que esté cargando corresponderá al equipo de vídeo que posea la marca última vez la batería. y con el que se haya utilizado por

Para cargar la batería
Consulte la ilustración B.

• La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la carga se realice a 10 - 30ºC. La visualización del tiempo puede diferir del tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización. • La visualización de tiempo puede mostrar “– – – –” en los casos siguientes. Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal. – El tiempo de batería restante es inferior a 5 minutos. – Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga real. Aunque suceda esto, continúe cargando. • La carga completa requerirá aproximadamente 1 hora después de haber finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la carga completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice adecuadamente en la próxima carga. • Si el tiempo de carga no se visualiza adecuadamente, cargue completamente la batería. El tiempo de carga se visualizará apropiadamente. • Cuando instale una batería completamente cargada en esta unidad, en el visualizador puede aparecer “TIME TO CHG FULL 1h”. Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal. • El tiempo restante de la batería puede no aparecer en función de las condiciones y circunstancias de uso de la videocámara y de la batería. Consulte “Sobre el tiempo restante de la batería” para obtener más información. • Es posible que tenga que esperar cierto tiempo hasta que el visualizador muestre la indicación de tiempo después de haber presionado DISPLAY CHANGE. • Para visualizar el tiempo restante de una batería nueva, fíjela a la videocámara y utilícela durante unos 20 segundos. A continuación, cargue la batería con esta unidad.

To Charge the Battery Pack
See illustration B.



1 Ponga el selector de modo en CHARGE. 2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad. 3 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red.
Sonará un pitido y se encenderá el visualizador.

1 Set the mode change switch to CHARGE. 2 Connect the power cord to this unit. 3 Connect the power cord to a wall outlet.
The beep sounds and the display window lights up.

• The time display shows the approximate time when charging at 10°C 30°C. The time display may differ from the actual charging time depending on using conditions and circumstances. • The time display may show “– – – –” in the following cases. However, the unit is not malfunctioning. – The remaining battery time is less than 5 minutes. – There is a difference between the displayed time and actual charging

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “Dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

having the

mark which is last attached to the battery pack.

4 Instale la batería.
Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser , y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería durante más tiempo que con la “carga normal”, deje la batería instalada hasta que se apague la lámpara CHARGE. Extraiga la batería cuando lo requiera.


4 Install the battery pack.
Charging begins. When the remaining battery indicator becomes and the CHARGE lamp lights up, normal charge is completed. For full charge, which allows you to use the battery slightly longer than “normal charge”, leave the battery pack attached until the CHARGE lamp goes out. Remove the battery pack when required. It can be used even if the charging is not completed.

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.


Use only a lithium ion type battery pack of the “InfoLITHIUM” battery pack (S series). This unit cannot be used to charge a Ni-Cd/Nickel hydrogen type battery pack. • Attach the battery pack firmly. • Charge the battery pack on a flat surface without vibration.

Charging temperature
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F). However, to provide maximum battery efficiency, the recommended temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).

Remaining battery indicator
Normal charge Full charge

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the bottom of the unit.


• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom. • The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/ charger as long as the AC adaptor/charger is plugged into the wall outlet. • Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or damaged. • Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may be damaged. • Always keep the metal contacts clean. • Do not disassemble or convert the unit. • Do not apply mechanical shock or drop the unit. • While the unit is in use, it gets warm. But this is normal. • Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM reception. • Do not place the unit in a location where it is: — Extremely hot or cold — Dusty or dirty — Very humid — Vibrating If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony dealer.


The nameplate is located on the bottom of the unit.

To Install the battery pack
1 Place the battery pack on this unit with the b mark facing the terminal shutter. 2 Slide the battery pack in the direction of the arrow. Press the battery pack until the terminal shutter enters completely into this unit.

time. Even if this happens, continue charging. • Full charge requires about 1 hour after normal charge is completed. If you remove the battery pack between normal charge and full charge, the charging time may not be displayed properly in the next charging. • If the charging time is not displayed properly, fully charge the battery pack. The charging time will be displayed properly. • When you attach a fully charged battery pack to this unit, “TIME TO CHG FULL 1h” may appear on the display. However, this is not a malfunction. • The remaining battery time may not be displayed depending on using conditions and circumstances of your video camera recorder and of the battery. See “About the remaining time” for more details. • You may wait for a while after pressing DISPLAY CHANGE until the display shows the time indication. • To display the remaining battery time of a new battery, attach it to your video camera recorder and use it for about 20 seconds. Then, charge the battery with this unit.


Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio “InfoLITHIUM” (serie S). Esta unidad no podrá utilizarse para cargar una batería de tipo níquelcadmio/níquel-hidrógeno. • Fije firmemente la batería. • Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.

Indicador de batería restante
Carga normal Carga completa

Temperatura de carga
La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas recomendada para la carga es de 10 a 30°C.

Para instalar la batería
1 Coloque la batería en esta unidad con la marca b orientada hacia el obturador del terminal. 2 Deslice la batería en la dirección de la flecha. Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se introduzca por completo en esta unidad.

• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior. • Mientras el adaptador/cargador de CA esté enchufado en un tomacorriente, a través del mismo circulará cierta cantidad de corriente. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni cuando esté dañada. • Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas de la unidad ni con la placa conectora. En caso contrario podría producirse un cortocircuito y la unidad se dañaría. • Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. • No desarme ni modifique la unidad. • No golpee ni deje caer la unidad. • Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal. • Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría perturbarse la recepción de AM. • No coloque la unidad en un lugar: — Extremadamente cálido o frío — Polvoriento o sucio — Muy húmedo — Sometido a vibraciones Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony.

Para utilizar el equipo de vídeo
Consulte la ilustración C. Utilice el tomacorriente más cercano por si se produce algún problema y necesita desenchufar la unidad. Si ocurre algún problema cuando esté utilizando esta unidad, corte inmediatamente su alimentación desenchufándola del tomacorriente. Utilice el cable conector suministrado. Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

To Operate Video Equipment
See illustration C. Use the nearest wall outlet in case a problem occurs and you need to unplug this unit. If a problem occurs while you use this unit, you immediately cut the supply of electricity by unplug this unit. Use the supplied connecting cord. For details of the connection, refer to the instruction manual of the video equipment.

Cuando instale la batería, tenga cuidado de no golpearla contra los terminales del adaptador de CA/cargador. Si instalase incorrectamente la batería, el adaptador de CA/cargador podría dañarse.

When you install the battery pack, be sure to not strike it to the terminal of the AC adaptor/charger. The terminal of the AC adaptor/charger may damage if you install the battery incorrectly.

Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de una batería completamente descargada. Batería NP-FS11 NP-FS21 NP-FS31 Tempo de carga 110 (50) 150 (90) 195 (135) Batería NP-F10 NP-F20 NP-F30 Tempo de carga 105 (45) 135 (75) 165 (105)

1 Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA. 2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad. 3 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red. 4 Conecte el cable conector A al conector DC OUT de esta unidad. 5 Conecte la placa conectora B al equipo de vídeo.

Charging time
The following table shows the charging time for the battery pack which is discharged completely. Battery pack NP-FS11 NP-FS21 NP-FS31 Charging time 110 (50) 150 (90) 195 (135) Battery pack NP-F10 NP-F20 NP-F30 Charging time 105 (45) 135 (75) 165 (105)

1 Set the mode change switch to VCR/CAMERA. 2 Connect the power cord to this unit. 3 Connect the power cord to a wall outlet. 4 Connect the connecting cord A to the DC OUT connector of this unit. 5 Connect the connecting plateB to the video equipment.

Para utilizar el cable conector
Manteniendo presionada la placa conectora B, deslícela hacia arriba. Para extraer la placa conectora, deslícela hacia abajo manteniendo presionada la palanca de liberación de la batería C.

A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

When using the connecting cord
While pressing the connecting plate B , slide it up. To remove the connecting plate, slide it down while pressing the battery release lever C.

• Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge). • Approximate minutes in parentheses indicate the time when you charge normally (Normal charge). • To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video equipment which you use. • The charging time may differ depending on the condition of the battery pack or the temperature of the environment.

• If you set the mode change switch to CHARGE while operating the video equipment, the power supply to the video equipment stops. • You cannot charge the battery pack attached to this unit while supplying the power to the video equipment. • Keep this unit away from the video equipment if the picture is disturbed.

• Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (carga completa). • Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando la cargue normalmente (carga normal). • Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado. • El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental.

• Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el equipo de vídeo, la fuente de alimentación de éste se cortará. • Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté alimentando el equipo de vídeo. • Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada del equipo de vídeo.

• Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará. • Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la batería está correctamente instalada en el adaptador/cargador de CA. Si no está bien instalada, no se cargará.

You might also want to buy


Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
Parse Time: 0.159 - Number of Queries: 109 - Query Time: 0.027